Esther 6:12

<< Esther 6:12 >>

And Mordecai came again to the king's gate But Haman hasted to his house mourning and having his head covered
And Mordecai
Mordkay  (mor-dek-ah'-ee)
Mordecai, an Israelite -- Mordecai.
came again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
gate
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
But Haman
Haman  (haw-mawn')
Haman, a Persian vizier -- Haman.
hasted
dachaph  (daw-khaf')
to urge, i.e. hasten -- (be) haste(-ned), pressed on.
to his house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
mourning
'abel  (aw-bale')
lamenting -- mourn(-er, -ing).
and having his head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
covered
chaphah  (khaw-faw')
to cover; by implication, to veil, to encase, protect -- ceil, cover, overlay.

New American Standard Bible (©1995)
Then Mordecai returned to the king's gate. But Haman hurried home, mourning, with his head covered.

King James Bible
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.

American King James Version
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hurried to his house mourning, and having his head covered.

American Standard Version
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house, mourning and having his head covered.

Douay-Rheims Bible
But Mardochai returned to the palace gate: and Aman made haste to go to his house, mourning and having his head covered:

Darby Bible Translation
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house, mourning and having his head covered.

English Revised Version
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house, mourning and having his head covered.

Webster's Bible Translation
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.

World English Bible
Mordecai came back to the king's gate, but Haman hurried to his house, mourning and having his head covered.

Young's Literal Translation
And Mordecai turneth back unto the gate of the king, and Haman hath been hastened unto his house mourning, and with covered head,

אסתר 6:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֥שָׁב מָרְדֳּכַ֖י אֶל־שַׁ֣עַר הַמֶּ֑לֶךְ וְהָמָן֙ נִדְחַ֣ף אֶל־בֵּיתֹ֔ו אָבֵ֖ל וַחֲפ֥וּי רֹֽאשׁ׃

אסתר 6:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישב מרדכי אל־שער המלך והמן נדחף אל־ביתו אבל וחפוי ראש׃

אסתר 6:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּשָׁב מָרְדֳּכַי אֶל־שַׁעַר הַמֶּלֶךְ וְהָמָן נִדְחַף אֶל־בֵּיתֹו אָבֵל וַחֲפוּי רֹאשׁ׃

אסתר 6:12 Hebrew Bible
וישב מרדכי אל שער המלך והמן נדחף אל ביתו אבל וחפוי ראש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
reversus est Mardocheus ad ianuam palatii et Aman festinavit ire in domum suam lugens et operto capite

Ester 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después Mardoqueo regresó a la puerta del rey, pero Amán se apresuró a volver a su casa, lamentándose, con la cabeza cubierta.

Ester 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después Mardoqueo regresó a la puerta del rey, pero Amán se apresuró a volver a su casa, lamentándose, con la cabeza cubierta.

Ester 6:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Después de esto Mardochêo se volvió á la puerta del rey, y Amán se fué corriendo á su casa, apesadumbrado y cubierta su cabeza.

Ester 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Después de esto Mardoqueo se volvió a la puerta del rey, y Amán se fue corriendo a su casa, enlutado y cubierta su cabeza.

Ester 6:12 Spanish: Modern
Luego Mardoqueo volvió a la puerta real, y Amán se apresuró a su casa, apesadumbrado y con la cabeza cubierta.

Esther 6:12 French: Louis Segond (1910)
Mardochée retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée.

Esther 6:12 French: Darby
Et Mardochée revint à la porte du roi. Et Haman se rendit en hâte à sa maison, triste et la tête couverte.

Esther 6:12 French: Martin (1744)
Puis Mardochée s'en retourna à la porte du Roi; mais Haman se retira promptement en sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte.

Esther 6:12 French: Ostervald (1744)
Puis Mardochée retourna à la porte du roi; mais Haman se retira promptement dans sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte.

Ester 6:12 German: Luther (1912)
Und Mardochai kam wieder an das Tor des Königs. Haman aber eilte nach Hause, trug Leid mit verhülltem Kopf

Ester 6:12 German: Luther (1545)
Und Mardachai kam wieder an das Tor des Königs. Haman aber eilete nach Hause, trug Leid mit verhülletem Kopfe

Ester 6:12 German: Elberfelder (1871)
Und Mordokai kehrte zum Tore des Königs zurück. Haman aber eilte nach seinem Hause, traurig und mit verhülltem Haupte.

以 斯 帖 記 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
末 底 改 仍 回 到 朝 門 , 哈 曼 卻 憂 憂 悶 悶 地 蒙 著 頭 , 急 忙 回 家 去 了 ,

以 斯 帖 記 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
末 底 改 仍 回 到 朝 门 , 哈 曼 却 忧 忧 闷 闷 地 蒙 着 头 , 急 忙 回 家 去 了 ,

以 斯 帖 記 6:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
末底改仍回到御门那里;哈曼却急急忙忙回了家,带着悲哀的心蒙着头。

以 斯 帖 記 6:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
末底改仍回到御門那裡;哈曼卻急急忙忙回了家,帶著悲哀的心蒙著頭。


Covered Doorway Gate Grief Haman Hasted Hastened Home Hurried King's Mordecai Mor'decai Mourning Quickly Returned Rushed Sad Turneth

Afterward Covered Doorway Gate Grief Haman Hasted Hastened Head Home House Hurried King's Mordecai Mor'decai Mourning Quickly Rushed Sad Turneth

Afterward Covered Doorway Gate Grief Haman Hasted Hastened Head Home House Hurried King's Mordecai Mor'decai Mourning Quickly Rushed Sad Turneth

Esther 6:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible