New American Standard Bible (©1995) "For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."King James Bible For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. American King James Version For whoever exalts himself shall be abased; and he that humbles himself shall be exalted. American Standard Version For everyone that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted. Douay-Rheims Bible Because every one that exalteth himself, shall be humbled; and he that humbleth himself, shall be exalted. Darby Bible Translation for every one that exalts himself shall be abased, and he that abases himself shall be exalted. English Revised Version For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted. Webster's Bible Translation For whoever exalteth himself shall be abased, and he that humbleth himself shall be exalted. World English Bible For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted." Young's Literal Translation because every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται και ο ταπεινων εαυτον υψωθησεται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia omnis qui se exaltat humiliabitur et qui se humiliat exaltabitur Lucas 14:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque todo el que se ensalce, será humillado; y el que se humille será ensalzado. Lucas 14:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque todo el que se engrandece, será humillado; y el que se humille será engrandecido." Lucas 14:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado. Lucas 14:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado. Lucas 14:11 Spanish: Modern Porque cualquiera que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido. Luc 14:11 French: Louis Segond (1910) Car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera élevé. Luc 14:11 French: Darby Car quiconque s'élève sera abaissé; et celui qui s'abaisse sera élevé. Luc 14:11 French: Martin (1744) Car quiconque s'élève, sera abaissé; et quiconque s'abaisse, sera élevé. Luc 14:11 French: Ostervald (1744) Car quiconque s'élève sera abaissé, et quiconque s'abaisse sera élevé. Lukas 14:11 German: Luther (1912) Denn wer sich selbst erhöht, der soll erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der soll erhöht werden. Lukas 14:11 German: Luther (1545) Denn wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden; und wer sich selbst erniedriget, der soll erhöhet werden. Lukas 14:11 German: Elberfelder (1871) denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden, und wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden. 路 加 福 音 14:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 , 凡 自 高 的 , 必 降 為 卑 , 自 卑 的 , 必 升 為 高 。 路 加 福 音 14:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 , 凡 自 高 的 , 必 降 为 卑 , 自 卑 的 , 必 升 为 高 。 路 加 福 音 14:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为凡高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。” 路 加 福 音 14:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為凡高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。” For whosoever exalteth himself shall be abased and he that humbleth himself shall be exalted οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πας adjective - nominative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υψων verb - present active participle - nominative singular masculine hupsoo  hoop-so'-o: to elevate -- exalt, lift up. εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ταπεινωθησεται verb - future passive indicative - third person singular tapeinoo  tap-i-no'-o: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart) -- abase, bring low, humble (self). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ταπεινων verb - present active participle - nominative singular masculine tapeinoo  tap-i-no'-o: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart) -- abase, bring low, humble (self). εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. υψωθησεται verb - future passive indicative - third person singular hupsoo  hoop-so'-o: to elevate -- exalt, lift up.Luke 14:11 Multilingual Bible Luc 14:11 French Lucas 14:11 Biblia Paralela 路 加 福 音 14:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |