New American Standard Bible (©1995) "And You save an afflicted people; But Your eyes are on the haughty whom You abase.King James Bible And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down. American King James Version And the afflicted people you will save: but your eyes are on the haughty, that you may bring them down. American Standard Version And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down. Douay-Rheims Bible And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty. Darby Bible Translation And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, whom thou bringest down. English Revised Version And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down. Webster's Bible Translation And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down. World English Bible You will save the afflicted people, But your eyes are on the haughty, that you may bring them down. Young's Literal Translation And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et populum pauperem salvum facies oculisque tuis excelsos humiliabis 2 Samuel 22:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Salvas al pueblo afligido, pero tus ojos están sobre los altivos a quienes tú humillas. 2 Samuel 22:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salvas al pueblo afligido, Pero Tus ojos están sobre los altivos A quienes Tú humillas. 2 Samuel 22:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos. 2 Samuel 22:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos. 2 Samuel 22:28 Spanish: Modern Salvas al pueblo humilde; pero tus ojos humillan a los altivos. 2 Samuel 22:28 French: Louis Segond (1910) Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux. 2 Samuel 22:28 French: Darby Et tu sauveras le peuple affligé, et tes yeux sont sur les hautains, et tu les abaisses. 2 Samuel 22:28 French: Martin (1744) Car tu sauves le peuple affligé, et tu [jettes] tes yeux sur les hautains, et les humilies. 2 Samuel 22:28 French: Ostervald (1744) Tu sauves le peuple affligé; mais de ton regard tu abaisses les orgueilleux. 2 Samuel 22:28 German: Luther (1912) Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen. {~} 2 Samuel 22:28 German: Luther (1545) Denn du hilfst dem elenden Volk und mit deinen Augen niedrigest du die Hohen. 2 Samuel 22:28 German: Elberfelder (1871) Und du wirst retten das elende Volk; aber deine Augen sind wider die Hoffärtigen, (Eig. Hohen, Stolzen) die du erniedrigen wirst. 撒 母 耳 記 下 22:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 困 苦 的 百 姓 , 你 必 拯 救 ; 但 你 的 眼 目 察 看 高 傲 的 人 , 使 他 降 卑 。 撒 母 耳 記 下 22:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 困 苦 的 百 姓 , 你 必 拯 救 ; 但 你 的 眼 目 察 看 高 傲 的 人 , 使 他 降 卑 。 撒 母 耳 記 下 22:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谦卑的人,你要拯救;你的眼睛察看高傲的人,要使他们降卑。 撒 母 耳 記 下 22:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 謙卑的人,你要拯救;你的眼睛察看高傲的人,要使他們降卑。 And the afflicted people thou wilt save but thine eyes are upon the haughty that thou mayest bring them down And the afflicted `aniy (aw-nee') depressed, in mind or circumstances -- afflicted, humble, lowly, needy, poor. people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. thou wilt save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor but thine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) are upon the haughty ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) that thou mayest bring them down shaphel (shaw-fale') to depress or sink (expec. figuratively, to humiliate, intransitive or transitive)2 Samuel 22:28 Multilingual Bible 2 Samuel 22:28 French 2 Samuel 22:28 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 22:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |