New American Standard Bible (©1995) "And I have devoured them and shattered them, so that they did not rise; And they fell under my feet.King James Bible And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet. American King James Version And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yes, they are fallen under my feet. American Standard Version And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet. Douay-Rheims Bible I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet. Darby Bible Translation And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet. English Revised Version And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet. Webster's Bible Translation And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet. World English Bible I have consumed them, and struck them through, so that they can't arise. Yes, they have fallen under my feet. Young's Literal Translation And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus meis 2 Samuel 22:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies. 2 Samuel 22:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; Cayeron debajo de mis pies. 2 Samuel 22:39 Spanish: Reina Valera (1909) Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies. 2 Samuel 22:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies. 2 Samuel 22:39 Spanish: Modern Los consumí; los golpeé, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies. 2 Samuel 22:39 French: Louis Segond (1910) Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds. 2 Samuel 22:39 French: Darby Et je les ai consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont pas relevés, mais ils sont tombés sous mes pieds. 2 Samuel 22:39 French: Martin (1744) Je les ai consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont point relevés; mais ils sont tombés sous mes pieds. 2 Samuel 22:39 German: Luther (1912) Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen. 2 Samuel 22:39 German: Luther (1545) Ich will sie umbringen und zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen. 2 Samuel 22:39 German: Elberfelder (1871) Und ich rieb sie auf und zerschmetterte sie; und sie standen nicht wieder auf, und sie fielen unter meine Füße. 撒 母 耳 記 下 22:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 滅 絕 了 他 們 , 打 傷 了 他 們 , 使 他 們 不 能 起 來 ; 他 們 都 倒 在 我 的 腳 下 。 撒 母 耳 記 下 22:39 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 灭 绝 了 他 们 , 打 伤 了 他 们 , 使 他 们 不 能 起 来 ; 他 们 都 倒 在 我 的 脚 下 。 And I have consumed them and wounded them that they could not arise yea they are fallen under my feet And I have consumed kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) them and wounded machats (maw-khats') to dash asunder; by implication, to crush, smash or violently plunge; figuratively, to subdue or destroy -- dip, pierce (through), smite (through), strike through, wound. them that they could not arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) yea they are fallen naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) under my feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.2 Samuel 22:39 Multilingual Bible 2 Samuel 22:39 French 2 Samuel 22:39 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 22:39 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |