New American Standard Bible (©1995) "Then I pulverized them as the dust of the earth; I crushed and stamped them as the mire of the streets.King James Bible Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad. American King James Version Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad. American Standard Version Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad. Douay-Rheims Bible I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets. Darby Bible Translation And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them. English Revised Version Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did spread them abroad. Webster's Bible Translation Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad. World English Bible Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad. Young's Literal Translation And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam 2 Samuel 22:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé. 2 Samuel 22:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, Como lodo de las calles los trituré y los pisé. 2 Samuel 22:43 Spanish: Reina Valera (1909) Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé. 2 Samuel 22:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé. 2 Samuel 22:43 Spanish: Modern Los desmenucé como polvo de la tierra; los deshice como lodo de la calle y los aplasté. 2 Samuel 22:43 French: Louis Segond (1910) Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues. 2 Samuel 22:43 French: Darby Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre; comme la boue des rues, je les ai écrasés, je les ai foulés. 2 Samuel 22:43 French: Martin (1744) Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre; je les ai écrasés, [et] je les ai foulés comme la boue des rues. 2 Samuel 22:43 French: Ostervald (1744) Et je les broie comme la poussière de la terre; je les écrase, je les foule comme la boue des rues. 2 Samuel 22:43 German: Luther (1912) Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen. 2 Samuel 22:43 German: Luther (1545) Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen. 2 Samuel 22:43 German: Elberfelder (1871) Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie. 撒 母 耳 記 下 22:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 搗 碎 他 們 , 如 同 地 上 的 灰 塵 , 踐 踏 他 們 , 四 散 在 地 , 如 同 街 上 的 泥 土 。 撒 母 耳 記 下 22:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 捣 碎 他 们 , 如 同 地 上 的 灰 尘 , 践 踏 他 们 , 四 散 在 地 , 如 同 街 上 的 泥 土 。 撒 母 耳 記 下 22:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我捣碎他们,像地上的尘土;我打碎他们,践踏他们,像街上的烂泥。 撒 母 耳 記 下 22:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我搗碎他們,像地上的塵土;我打碎他們,踐踏他們,像街上的爛泥。 Then did I beat them as small as the dust of the earth I did stamp them as the mire of the street and did spread them abroad Then did I beat shachaq (shaw-khak') to comminate (by trituration or attrition) -- beat, wear. them as small as the dust `aphar (aw-fawr') dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. I did stamp daqaq (daw-kak') to crush (or intransitively) crumble -- beat in pieces (small), bruise, make dust, (into) powder, (be, very) small, stamp (small). them as the mire tiyt (teet) mud or clay; figuratively, calamity -- clay, dirt, mire. of the street chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. and did spread them abroad raqa` (raw-kah') to pound the earth (as a sign of passion); by analogy to expand (by hammering); by implication, to overlay (with thin sheets of metal)2 Samuel 22:43 Multilingual Bible 2 Samuel 22:43 French 2 Samuel 22:43 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 22:43 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |