New American Standard Bible (©1995) Therefore neither the priests of Dagon nor all who enter Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.King James Bible Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day. American King James Version Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day. American Standard Version Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, unto this day. Douay-Rheims Bible And only the stump of Dagon remained in its place. For this cause neither the priests of Dagon, nor any that go into the temple tread on the threshold of Dagon in Azotus unto this day. Darby Bible Translation Therefore neither the priests of Dagon nor any that come into Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day. English Revised Version Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, unto this day. Webster's Bible Translation Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshhold of Dagon in Ashdod to this day. World English Bible Therefore neither the priests of Dagon, nor any who come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, to this day. Young's Literal Translation therefore the priests of Dagon, and all those coming into the house of Dagon, tread not on the threshold of Dagon, in Ashdod, till this day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro Dagon truncus solus remanserat in loco suo propter hanc causam non calcant sacerdotes Dagon et omnes qui ingrediuntur templum eius super limen Dagon in Azoto usque in hodiernum diem 1 Samuel 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, hasta hoy, ni los sacerdotes de Dagón ni ninguno de los que entran en el templo de Dagón, pisan el umbral de Dagón en Asdod. 1 Samuel 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, hasta hoy, ni los sacerdotes de Dagón ni ninguno de los que entran en el templo de Dagón, pisan el umbral de Dagón en Asdod. 1 Samuel 5:5 Spanish: Reina Valera (1909) Por esta causa los sacerdotes de Dagón, y todos los que en el templo de Dagón entran, no pisan el umbral de Dagón en Asdod, hasta hoy. 1 Samuel 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por esta causa los sacerdotes de Dagón, y todos los que en el templo de Dagón entran, no pisan el umbral de Dagón en Asdod, hasta hoy. 1 Samuel 5:5 Spanish: Modern Por esta razón los sacerdotes de Dagón, y todos los que entran en el templo de Dagón, no pisan el umbral de Dagón en Asdod, hasta el día de hoy. 1 Samuel 5:5 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les prêtres de Dagon et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon à Asdod ne marchent point sur le seuil. 1 Samuel 5:5 French: Darby C'est pourquoi les sacrificateurs de Dagon, et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon, ne marche pas sur le seuil de Dagon, à Asdod, jusqu'à ce jour. 1 Samuel 5:5 French: Martin (1744) C'est pour cela que les Sacrificateurs de Dagon, et tous ceux qui entrent en sa maison, ne marchent point sur le seuil de Dagon à Asdod, jusqu'à aujourd'hui. 1 Samuel 5:5 French: Ostervald (1744) C'est pour cela que les sacrificateurs de Dagon, et tous ceux qui entrent dans sa maison, ne marchent point sur le seuil de Dagon, à Asdod, jusqu'à ce jour. 1 Samuel 5:5 German: Luther (1912) Darum treten die Priester Dagons und alle, die in Dagons Haus gehen, nicht auf die Schwelle Dagons zu Asdod bis auf diesen Tag. 1 Samuel 5:5 German: Luther (1545) Darum treten die Priester Dagons und alle, die in Dagons Haus gehen, nicht auf die Schwelle Dagons zu Asdod bis auf diesen Tag. 1 Samuel 5:5 German: Elberfelder (1871) Darum treten die Priester Dagons und alle, die in das Haus Dagons gehen, nicht auf die Schwelle Dagons in Asdod bis auf diesen Tag. 撒 母 耳 記 上 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 因 此 , 大 袞 的 祭 司 和 一 切 進 亞 實 突 、 大 袞 廟 的 人 都 不 踏 大 袞 廟 的 門 檻 , 直 到 今 日 。 ) 撒 母 耳 記 上 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 因 此 , 大 衮 的 祭 司 和 一 切 进 亚 实 突 、 大 衮 庙 的 人 都 不 踏 大 衮 庙 的 门 槛 , 直 到 今 日 。 ) 撒 母 耳 記 上 5:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此大衮的祭司和所有进亚实突大衮庙的人,都不踏大衮庙的门槛,直到现在。 撒 母 耳 記 上 5:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此大袞的祭司和所有進亞實突大袞廟的人,都不踏大袞廟的門檻,直到現在。 Therefore neither the priests of Dagon nor any that come into Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day Therefore neither the priests kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. of Dagon Dagown (daw-gohn') the fish-god; Dagon, a Philistine deity -- Dagon. nor any that come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into Dagon's Dagown (daw-gohn') the fish-god; Dagon, a Philistine deity -- Dagon. house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) tread darak (daw-rak') to tread; by implication, to walk; also to string a bow (by treading on it in bending) -- archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk. on the threshold miphtan (mif-tawn') a stretcher, i.e. a sill -- threshold. of Dagon Dagown (daw-gohn') the fish-god; Dagon, a Philistine deity -- Dagon. in Ashdod 'Ashdowd (ash-dode') ravager; Ashdod, a place in Palestine -- Ahdod. unto this day yowm (yome) a day (as the warm hours), 1 Samuel 5:5 Multilingual Bible 1 Samuel 5:5 French 1 Samuel 5:5 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 5:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |