2 Samuel 22:25

Clean
Cleanness
Eye
Eyes
Eyesight
Hands
Recompensed
Returneth
Reward
Rewarded
Righteousness
Sight

Clean
Cleanness
Eye
Eyesight
Eye-sight
Hands
Recompensed
Returneth
Reward
Rewarded
Righteousness
Sight

Clean
Cleanness
Eye
Eyesight
Eye-sight
Hands
Recompensed
Returneth
Reward
Rewarded
Righteousness
Sight
<< 2 Samuel 22:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.

King James Bible
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

American King James Version
Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

American Standard Version
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.

Douay-Rheims Bible
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.

Darby Bible Translation
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.

English Revised Version
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eyesight.

Webster's Bible Translation
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight.

World English Bible
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.

Young's Literal Translation
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.

שמואל ב 22:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃

שמואל ב 22:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃

שמואל ב 22:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּשֶׁב יְהוָה לִי כְּצִדְקָתִי כְּבֹרִי לְנֶגֶד עֵינָיו׃

שמואל ב 22:25 Hebrew Bible
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et restituet Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum

2 Samuel 22:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto el SEÑOR me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi pureza delante de sus ojos.

2 Samuel 22:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto el SEÑOR me ha recompensado conforme a mi justicia, Conforme a mi pureza delante de Sus ojos.

2 Samuel 22:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.

2 Samuel 22:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.

2 Samuel 22:25 Spanish: Modern
Por tanto, Jehovah me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi limpieza ante sus ojos.

2 Samuel 22:25 French: Louis Segond (1910)
Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.

2 Samuel 22:25 French: Darby
Et l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux.

2 Samuel 22:25 French: Martin (1744)
L'Eternel donc m'a rendu selon ma justice, [et] selon ma pureté, qui a été devant ses yeux.

2 Samuel 22:25 French: Ostervald (1744)
Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté à ses yeux.

2 Samuel 22:25 German: Luther (1912)
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.

2 Samuel 22:25 German: Luther (1545)
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.

2 Samuel 22:25 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen.

撒 母 耳 記 下 22:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 耶 和 華 按 我 的 公 義 , 按 我 在 他 眼 前 的 清 潔 賞 賜 我 。

撒 母 耳 記 下 22:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 耶 和 华 按 我 的 公 义 , 按 我 在 他 眼 前 的 清 洁 赏 赐 我 。

撒 母 耳 記 下 22:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以耶和华按着我的公义,照着我在他眼前的清洁回报我。

撒 母 耳 記 下 22:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以耶和華按著我的公義,照著我在他眼前的清潔回報我。
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness according to my cleanness in his eye sight __


Therefore the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath recompensed
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
me according to my righteousness
tsdaqah  (tsed-aw-kaw')
rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
according to my cleanness
bor  (bore)
purify -- cleanness, pureness.
in his eye sight
neged  (neh'-ghed)
a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before -- about, (over) against, aloof, far (off), from, over, presence, other side, sight, to view.
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

2 Samuel 22:25 Multilingual Bible

2 Samuel 22:25 French

2 Samuel 22:25 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 22:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Clean
Cleanness
Eye
Eyes
Eyesight
Hands
Recompensed
Returneth
Reward
Rewarded
Righteousness
Sight

Clean
Cleanness
Eye
Eyesight
Eye-sight
Hands
Recompensed
Returneth
Reward
Rewarded
Righteousness
Sight

Clean
Cleanness
Eye
Eyesight
Eye-sight
Hands
Recompensed
Returneth
Reward
Rewarded
Righteousness
Sight