1 Kings 13:7

Eat
Food
Gift
Home
House
Present
Refresh
Rest
Reward
Something
Speaketh
Thyself

Eat
Gift
Home
Present
Refresh
Rest
Reward
Speaketh
Thyself

Eat
Gift
Home
Present
Refresh
Rest
Reward
Speaketh
Thyself
<< 1 Kings 13:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then the king said to the man of God, "Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward."

King James Bible
And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.

American King James Version
And the king said to the man of God, Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.

American Standard Version
And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.

Douay-Rheims Bible
And the king said to the man of God: Come home with me to dine, and I will make thee presents.

Darby Bible Translation
And the king said to the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a present.

English Revised Version
And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.

Webster's Bible Translation
And the king said to the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward.

World English Bible
The king said to the man of God, "Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward."

Young's Literal Translation
And the king speaketh unto the man of God, 'Come in with me to the house, and refresh thyself, and I give to thee a gift.'

מלכים א 13:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים בֹּאָה־אִתִּ֥י הַבַּ֖יְתָה וּֽסְעָ֑דָה וְאֶתְּנָ֥ה לְךָ֖ מַתָּֽת׃

מלכים א 13:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וידבר המלך אל־איש האלהים באה־אתי הביתה וסעדה ואתנה לך מתת׃

מלכים א 13:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְדַבֵּר הַמֶּלֶךְ אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים בֹּאָה־אִתִּי הַבַּיְתָה וּסְעָדָה וְאֶתְּנָה לְךָ מַתָּת׃

מלכים א 13:7 Hebrew Bible
וידבר המלך אל איש האלהים באה אתי הביתה וסעדה ואתנה לך מתת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
locutus est autem rex ad virum Dei veni mecum domum ut prandeas et dabo tibi munera

1 Reyes 13:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces el rey dijo al hombre de Dios: Ven conmigo a casa y refréscate, y te daré una recompensa.

1 Reyes 13:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el rey dijo al hombre de Dios: "Ven conmigo a casa y refréscate, y te daré una recompensa."

1 Reyes 13:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el rey dijo al varón de Dios: Ven conmigo á casa, y comerás, y yo te daré un presente.

1 Reyes 13:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el rey dijo al varón de Dios: Ven conmigo a casa, y comerás, y yo te daré un don.

1 Reyes 13:7 Spanish: Modern
Entonces el rey dijo al hombre de Dios: --Ven conmigo a casa y come, y yo te daré un presente.

1 Rois 13:7 French: Louis Segond (1910)
Le roi dit à l'homme de Dieu: Entre avec moi dans la maison, tu prendras quelque nourriture, et je te donnerai un présent.

1 Rois 13:7 French: Darby
Et le roi dit à l'homme de Dieu: Viens avec moi à la maison, et rafraîchis-toi, et je te donnerai un présent.

1 Rois 13:7 French: Martin (1744)
Alors le Roi dit à l'homme de Dieu : Entre avec moi dans la maison, et y dîne, et je te ferai un présent.

1 Rois 13:7 French: Ostervald (1744)
Puis le roi dit à l'homme de Dieu: Entre avec moi dans la maison, et te restaure; et je te ferai un présent.

1 Koenige 13:7 German: Luther (1912)
Und der König redete mit dem Mann Gottes: Komm mit mir heim und labe dich, ich will dir ein Geschenk geben.

1 Koenige 13:7 German: Luther (1545)
Und der König redete mit dem Mann Gottes: Komm mit mir heim und labe dich; ich will dir ein Geschenk geben.

1 Koenige 13:7 German: Elberfelder (1871)
Und der König redete zu dem Manne Gottes: Komm mit mir ins Haus und stärke dich, und ich will dir ein Geschenk geben.

列 王 紀 上 13:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 對   神 人 說 : 請 你 同 我 回 去 吃 飯 , 加 添 心 力 , 我 也 必 給 你 賞 賜 。

列 王 紀 上 13:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 对   神 人 说 : 请 你 同 我 回 去 吃 饭 , 加 添 心 力 , 我 也 必 给 你 赏 赐 。

列 王 紀 上 13:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王对神人说:“请与我一起回王宫去,吃点东西,加添心力,我还要赐给你一份礼物。”

列 王 紀 上 13:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王對神人說:“請與我一起回王宮去,吃點東西,加添心力,我還要賜給你一份禮物。”
And the king said unto the man of God Come home with me and refresh thyself and I will give thee a reward


And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
said
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
unto the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
Come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
home
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
with me and refresh
ca`ad  (saw-ad')
to suport (mostly figurative) -- comfort, establish, hold up, refresh self, strengthen, be upholden.
thyself and I will give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
thee a reward
mattath  (mat-tawth')
a present -- gift.

1 Kings 13:7 Multilingual Bible

1 Rois 13:7 French

1 Reyes 13:7 Biblia Paralela

列 王 紀 上 13:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Eat
Food
Gift
Home
House
Present
Refresh
Rest
Reward
Something
Speaketh
Thyself

Eat
Gift
Home
Present
Refresh
Rest
Reward
Speaketh
Thyself

Eat
Gift
Home
Present
Refresh
Rest
Reward
Speaketh
Thyself