1 Kings 13:9

Bread
Camest
Charged
Commanded
Drink
Eat
Food
Ordered
Turn
Water
Way
Word

Bread
Camest
Charged
Commanded
Drink
Eat
Hast
Ordered
Return
Saying
Turn

Bread
Camest
Charged
Commanded
Drink
Eat
Hast
Ordered
Return
Saying
Turn
<< 1 Kings 13:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For so it was commanded me by the word of the LORD, saying, 'You shall eat no bread, nor drink water, nor return by the way which you came.'"

King James Bible
For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.

American King James Version
For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that you came.

American Standard Version
for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.

Douay-Rheims Bible
For so it was enjoined me by the word of the Lord commanding me: Thou shalt not eat bread nor drink water, nor return by the same way that thou camest.

Darby Bible Translation
for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, nor return by the way that thou shalt go.

English Revised Version
for so was it charged me by the word of the LORD, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.

Webster's Bible Translation
For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.

World English Bible
for so was it commanded me by the word of Yahweh, saying, 'You shall eat no bread, nor drink water, neither return by the way that you came.'"

Young's Literal Translation
for so He commanded me by the word of Jehovah, saying, Thou dost not eat bread nor drink water, nor turn back in the way that thou hast come.'

מלכים א 13:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־כֵ֣ן ׀ צִוָּ֣ה אֹתִ֗י בִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־תֹ֥אכַל לֶ֖חֶם וְלֹ֣א תִשְׁתֶּה־מָּ֑יִם וְלֹ֣א תָשׁ֔וּב בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר הָלָֽכְתָּ׃

מלכים א 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־כן ׀ צוה אתי בדבר יהוה לאמר לא־תאכל לחם ולא תשתה־מים ולא תשוב בדרך אשר הלכת׃

מלכים א 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־כֵן ׀ צִוָּה אֹתִי בִּדְבַר יְהוָה לֵאמֹר לֹא־תֹאכַל לֶחֶם וְלֹא תִשְׁתֶּה־מָּיִם וְלֹא תָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתָּ׃

מלכים א 13:9 Hebrew Bible
כי כן צוה אתי בדבר יהוה לאמר לא תאכל לחם ולא תשתה מים ולא תשוב בדרך אשר הלכת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sic enim mandatum est mihi in sermone Domini praecipientis non comedes panem neque bibes aquam nec reverteris per viam qua venisti

1 Reyes 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque así se me ordenó por palabra del SEÑOR, que me dijo: ``No comerás pan, ni beberás agua, ni volverás por el camino que fuiste.

1 Reyes 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque así se me ordenó por palabra del SEÑOR, que me dijo: 'No comerás pan, ni beberás agua, ni volverás por el camino que fuiste.'"

1 Reyes 13:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque así me está mandado por palabra de Jehová, diciendo: No comas pan, ni bebas agua, ni vuelvas por el camino que fueres.

1 Reyes 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
porque así me está mandado por palabra del SEÑOR, diciendo: No comas pan, ni bebas agua, ni vuelvas por el camino que fueres.

1 Reyes 13:9 Spanish: Modern
porque me ha sido ordenado por mandato de Jehovah, diciendo: "No comas pan, ni bebas agua, ni vuelvas por el camino que vayas."

1 Rois 13:9 French: Louis Segond (1910)
car cet ordre m'a été donné, par la parole de l'Eternel: Tu ne mangeras point de pain et tu ne boiras point d'eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé.

1 Rois 13:9 French: Darby
Car il m'est ainsi commandé par la parole de l'Éternel, disant: Tu ne mangeras pas de pain, et tu ne boiras pas d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu es allé.

1 Rois 13:9 French: Martin (1744)
Car il m'a été ainsi commandé par l'Eternel, qui m'a dit : Tu n'y mangeras point de pain, et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne t'en retourneras point par le chemin par lequel tu y seras allé.

1 Rois 13:9 French: Ostervald (1744)
Car j'ai reçu cet ordre de l'Éternel, qui m'a dit: Tu ne mangeras point de pain et ne boiras point d'eau, et tu ne reviendras point par le chemin par lequel tu seras allé.

1 Koenige 13:9 German: Luther (1912)
Denn also ist mir geboten durch des HERRN Wort und gesagt: Du sollst kein Brot essen und kein Wasser trinken und nicht wieder den Weg kommen, den du gegangen bist.

1 Koenige 13:9 German: Luther (1545)
Denn also ist mir geboten durch des HERRN Wort und gesagt: Du sollst kein Brot essen und kein Wasser trinken und nicht wieder durch den Weg kommen, den du gegangen bist.

1 Koenige 13:9 German: Elberfelder (1871)
Denn also ist mir geboten worden durch das Wort Jehovas und gesagt: Du sollst kein Brot essen und kein Wasser trinken, und du sollst nicht auf dem Wege zurückkehren, den du gegangen bist.

列 王 紀 上 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 有 耶 和 華 的 話 囑 咐 我 , 說 不 可 在 伯 特 利 吃 飯 喝 水 , 也 不 可 從 你 去 的 原 路 回 來 。

列 王 紀 上 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 有 耶 和 华 的 话 嘱 咐 我 , 说 不 可 在 伯 特 利 吃 饭 喝 水 , 也 不 可 从 你 去 的 原 路 回 来 。

列 王 紀 上 13:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为有耶和华的话吩咐我说:‘你不可吃饭喝水,也不可从你去的原路回来。’”

列 王 紀 上 13:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為有耶和華的話吩咐我說:‘你不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。’”
For so was it charged me by the word of the LORD saying Eat no bread nor drink water nor turn again by the same way that thou camest


For so was it charged
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
me by the word
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
no bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
nor drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
nor turn again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
by the same way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
that thou camest
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)

1 Kings 13:9 Multilingual Bible

1 Rois 13:9 French

1 Reyes 13:9 Biblia Paralela

列 王 紀 上 13:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bread
Camest
Charged
Commanded
Drink
Eat
Food
Ordered
Turn
Water
Way
Word

Bread
Camest
Charged
Commanded
Drink
Eat
Hast
Ordered
Return
Saying
Turn

Bread
Camest
Charged
Commanded
Drink
Eat
Hast
Ordered
Return
Saying
Turn