1 Kings 2:14

Added
Moreover
Something
Somewhat
Speak
Word

Moreover
Replied
Somewhat
Speak

Moreover
Replied
Somewhat
Speak
<< 1 Kings 2:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then he said, "I have something to say to you." And she said, "Speak."

King James Bible
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.

American King James Version
He said moreover, I have somewhat to say to you. And she said, Say on.

American Standard Version
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.

Douay-Rheims Bible
And he added: I have a word to speak with thee. She said to him: Speak. And he said:

Darby Bible Translation
And he said, I have something to say to thee. And she said, Speak.

English Revised Version
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.

Webster's Bible Translation
He said moreover, I have somewhat to say to thee. And she said, Say on.

World English Bible
He said moreover, I have something to tell you." She said, "Say on."

Young's Literal Translation
And he saith, 'I have a word unto thee,' and she saith, 'Speak.'

מלכים א 2:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֕אמֶר דָּבָ֥ר לִ֖י אֵלָ֑יִךְ וַתֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽר׃

מלכים א 2:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר דבר לי אליך ותאמר דבר׃

מלכים א 2:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר דָּבָר לִי אֵלָיִךְ וַתֹּאמֶר דַּבֵּר׃

מלכים א 2:14 Hebrew Bible
ויאמר דבר לי אליך ותאמר דבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
addiditque sermo mihi est ad te cui ait loquere et ille

1 Reyes 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y añadió: Tengo algo que decirte. Y ella dijo: Habla.

1 Reyes 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y añadió: "Tengo algo que decirle." Y ella dijo: "Habla."

1 Reyes 2:14 Spanish: Reina Valera (1909)
En seguida dijo: Una palabra tengo que decirte. Y ella dijo: Di.

1 Reyes 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En seguida dijo: Una palabra tengo que decirte. Y ella dijo: Di.

1 Reyes 2:14 Spanish: Modern
--Y añadió--: Tengo que decirte algo. Ella dijo: --Habla.

1 Rois 2:14 French: Louis Segond (1910)
Et il ajouta: J'ai un mot à te dire. Elle dit: Parle!

1 Rois 2:14 French: Darby
Et il dit: J'ai quelque chose à te dire. Et elle dit: Parle.

1 Rois 2:14 French: Martin (1744)
Puis il dit : J'ai un mot à te [dire]. Elle répondit : Parle.

1 Rois 2:14 French: Ostervald (1744)
Puis il dit: J'ai un mot à te dire. Elle répondit: Parle!

1 Koenige 2:14 German: Luther (1912)
und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an!

1 Koenige 2:14 German: Luther (1545)
Und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage her!

1 Koenige 2:14 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach: Ich habe ein Wort an dich. Und sie sprach: Rede.

列 王 紀 上 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 我 有 話 對 你 說 。 拔 示 巴 說 : 你 說 罷 。

列 王 紀 上 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 我 有 话 对 你 说 。 拔 示 巴 说 : 你 说 罢 。

列 王 紀 上 2:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧!”

列 王 紀 上 2:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他又說:“我有話對你說。”拔示巴說:“你說吧!”
He said moreover I have somewhat to say unto thee And she said Say on


He said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
moreover I have somewhat to say
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
unto thee And she said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Say on
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue

1 Kings 2:14 Multilingual Bible

1 Rois 2:14 French

1 Reyes 2:14 Biblia Paralela

列 王 紀 上 2:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Added
Moreover
Something
Somewhat
Speak
Word

Moreover
Replied
Somewhat
Speak

Moreover
Replied
Somewhat
Speak