Luke 7:40

<< Luke 7:40 >>

And Jesus answering said unto him Simon I have somewhat to say unto thee And he saith Master say on
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
σιμων  noun - vocative singular masculine
Simon  see'-mone:  Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon.
εχω  verb - present active indicative - first person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
ειπειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
φησιν  verb - present indicative - third person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
διδασκαλε  noun - vocative singular masculine
didaskalos  did-as'-kal-os:  an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher.
ειπε  verb - second aorist active middle - second person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.

New American Standard Bible (©1995)
And Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." And he replied, "Say it, Teacher."

King James Bible
And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.

American King James Version
And Jesus answering said to him, Simon, I have somewhat to say to you. And he said, Master, say on.

American Standard Version
And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.

Douay-Rheims Bible
And Jesus answering, said to him: Simon, I have somewhat to say to thee. But he said: Master, say it.

Darby Bible Translation
And Jesus answering said to him, Simon, I have somewhat to say to thee. And he says, Teacher, say it.

English Revised Version
And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.

Webster's Bible Translation
And Jesus answering, said to him, Simon, I have somewhat to say to thee. And he saith, Master, speak.

World English Bible
Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." He said, "Teacher, say on."

Young's Literal Translation
And Jesus answering said unto him, 'Simon, I have something to say to thee;' and he saith, 'Teacher, say on.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν· Σίμων, ἔχω σοί τι εἰπεῖν. ὁ δέ· διδάσκαλε, εἰπέ, φησίν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:40 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπε πρὸς αὐτόν· Σίμων, ἔχω σοί τι εἰπεῖν. ὁ δέ φησί· Διδάσκαλε, εἰπέ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν Σίμων ἔχω σοί τι εἰπεῖν ὁ δέ φησίν Διδάσκαλε εἰπέ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτὸν· Σίμων, ἔχω σοί τι εἰπεῖν. ὁ δὲ· διδάσκαλε, εἶπε, φησίν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε διδασκαλε ειπε φησιν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε φησιν διδασκαλε ειπε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:40 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε φησιν διδασκαλε ειπε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:40 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε φησιν διδασκαλε ειπε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:40 Greek NT: Westcott/Hort
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε διδασκαλε ειπε φησιν

Luke 7:40 Hebrew Bible
ויען ישוע ויאמר אליו שמעון דבר לי אליך ויאמר רבי דבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et respondens Iesus dixit ad illum Simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister dic

Lucas 7:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y respondiendo Jesús, le dijo: Simón, tengo algo que decirte: Y él dijo: Di, Maestro.

Lucas 7:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Jesús le dijo: "Simón, tengo algo que decirte.""Di, Maestro," le contestó.

Lucas 7:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces respondiendo Jesús, le dijo: Simón, una cosa tengo que decirte. Y él dice: Di, Maestro.

Lucas 7:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces respondiendo Jesús, le dijo: Simón, una cosa tengo que decirte. Y él dice: Di, Maestro.

Lucas 7:40 Spanish: Modern
Entonces, respondiendo Jesús le dijo: --Simón, tengo algo que decirte. Él dijo: --Di, Maestro.

Luc 7:40 French: Louis Segond (1910)
Jésus prit la parole, et lui dit: Simon, j'ai quelque chose à te dire. - Maître, parle, répondit-il. -

Luc 7:40 French: Darby
Et Jésus, répondant, lui dit: Simon, j'ai quelque chose à te dire. Et il dit: Maître, dis-le.

Luc 7:40 French: Martin (1744)
Et Jésus prenant la parole lui dit : Simon, j'ai quelque chose à te dire; et il dit : Maître, dis-la.

Luc 7:40 French: Ostervald (1744)
Alors Jésus, prenant la parole, lui dit: Simon, j'ai quelque chose à te dire. Et il lui répondit: Maître, dis-le.

Lukas 7:40 German: Luther (1912)
Jesus antwortete und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber sprach: Meister, sage an.

Lukas 7:40 German: Luther (1545)
Jesus antwortete und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber sprach: Meister, sage an!

Lukas 7:40 German: Elberfelder (1871)
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber spricht: Lehrer, sage an.

路 加 福 音 7:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 對 他 說 : 西 門 ! 我 有 句 話 要 對 你 說 。 西 門 說 : 夫 子 , 請 說 。

路 加 福 音 7:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 对 他 说 : 西 门 ! 我 有 句 话 要 对 你 说 。 西 门 说 : 夫 子 , 请 说 。

路 加 福 音 7:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣对他说:“西门,我有句话要对你说。”他说:“老师,请说。”

路 加 福 音 7:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌對他說:“西門,我有句話要對你說。”他說:“老師,請說。”


Answering Master Rabbi Replied Says Simon Somewhat Speak Teacher Thoughts

Host Immoral Jesus Master Noticing Pharisee Prophet Really Simon Something Somewhat Sort Speak Teacher Touching

Host Immoral Jesus Master Noticing Pharisee Prophet Really Simon Something Somewhat Sort Speak Teacher Touching

Luke 7:40 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible