Mark 6:36

<< Mark 6:36 >>

Send them away that they may go into the country round about and into the villages and buy themselves bread for they have nothing __ to eat
απολυσον  verb - aorist active middle - second person singular
apoluo  ap-ol-oo'-o:  to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
απελθοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυκλω  noun - dative singular masculine
kukloi  koo'-klo:  i.e. in a circle; i.e. (adverbially) all around -- round about.
αγρους  noun - accusative plural masculine
agros  ag-ros':  a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κωμας  noun - accusative plural feminine
kome  ko'-may:  a hamlet (as if laid down) -- town, village.
αγορασωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
agorazo  ag-or-ad'-zo:  to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem -- buy, redeem.
εαυτοις  reflexive pronoun - third person dative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
αρτους  noun - accusative plural masculine
artos  ar'-tos:  bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
φαγωσιν  verb - second aorist active subjunctive - third person
phago  fag'-o:  to eat -- eat, meat.
ουκ  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εχουσιν  verb - present active indicative - third person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold

New American Standard Bible (©1995)
send them away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat."

King James Bible
Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.

American King James Version
Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.

American Standard Version
send them away, that they may go into the country and villages round about, and buy themselves somewhat to eat.

Douay-Rheims Bible
Send them away, that going into the next villages and towns, they may buy themselves meat to eat.

Darby Bible Translation
send them away that they may go into the country and villages around, and buy themselves bread, for they have not anything they can eat.

English Revised Version
send them away, that they may go into the country and villages round about, and buy themselves somewhat to eat.

Webster's Bible Translation
Send them away, that they may go into the country around, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.

World English Bible
Send them away, that they may go into the surrounding country and villages, and buy themselves bread, for they have nothing to eat."

Young's Literal Translation
let them away, that, having gone away to the surrounding fields and villages, they may buy to themselves loaves, for what they may eat they have not.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπόλυσον αὐτούς, ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς τί φάγωσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπόλυσον αὐτούς, ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς ἄρτους· τί γὰρ φάγωσιν οὐκ ἔχουσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπόλυσον αὐτούς ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς ἄρτους τί γὰρ φάγωσιν οὐκ ἔχουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπόλυσον αὐτοὺς ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς τί φάγωσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απολυσον αυτους ινα απελθοντες εις τους κυκλω αγρους και κωμας αγορασωσιν εαυτοις τι φαγωσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απολυσον αυτους ινα απελθοντες εις τους κυκλω αγρους και κωμας αγορασωσιν εαυτοις αρτους τι γαρ φαγωσιν ουκ εχουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απολυσον αυτους ινα απελθοντες εις τους κυκλω αγρους και κωμας αγορασωσιν εαυτοις αρτους τι γαρ φαγωσιν ουκ εχουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απολυσον αυτους ινα απελθοντες εις τους κυκλω αγρους και κωμας αγορασωσιν εαυτοις αρτους τι γαρ φαγωσιν ουκ εχουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:36 Greek NT: Westcott/Hort
απολυσον αυτους ινα απελθοντες εις τους κυκλω αγρους και κωμας αγορασωσιν εαυτοις τι φαγωσιν

Mark 6:36 Hebrew Bible
שלח אותם וילכו אל החצרים והכפרים מסביב לקנות להם לחם כי אין להם מה לאכל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dimitte illos ut euntes in proximas villas et vicos emant sibi cibos quos manducent

Marcos 6:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor, y se compren algo de comer.

Marcos 6:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor, y se compren algo de comer."

Marcos 6:36 Spanish: Reina Valera (1909)
Envíalos para que vayan á los cortijos y aldeas de alrededor, y compren para sí pan; porque no tienen qué comer.

Marcos 6:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
envíalos para que vayan a los cortijos y aldeas de alrededor, y compren para sí pan; porque no tienen qué comer.

Marcos 6:36 Spanish: Modern
Despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor y compren para sí algo que comer.

Marc 6:36 French: Louis Segond (1910)
renvoie-les, afin qu'ils aillent dans les campagnes et dans les villages des environs, pour s'acheter de quoi manger.

Marc 6:36 French: Darby
renvoie-les, afin qu'ils s'en aillent dans les campagnes et les villages d'alentour, et qu'ils s'achètent du pain; car ils n'ont rien à manger.

Marc 6:36 French: Martin (1744)
Donne-leur congé, afin qu'ils s'en aillent aux villages et aux bourgades d'alentour, et qu'ils achètent des pains pour eux; car ils n'ont rien à manger.

Marc 6:36 French: Ostervald (1744)
Renvoie-les, afin qu'ils aillent dans les villages et dans les bourgs des environs, et qu'ils s'achètent du pain; car ils n'ont rien à manger.

Markus 6:36 German: Luther (1912)
laß sie von dir, daß sie hingehen umher in die Dörfer und Märkte und kaufen sich Brot, denn sie haben nichts zu essen.

Markus 6:36 German: Luther (1545)
Laß sie von dir, daß sie hingehen umher in die Dörfer und Märkte und kaufen sich Brot; denn sie haben nicht zu essen.

Markus 6:36 German: Elberfelder (1871)
entlaß sie, auf daß sie hingehen auf das Land und in die Dörfer ringsum und sich Brote kaufen, denn sie haben nichts zu essen.

馬 可 福 音 6:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
請 叫 眾 人 散 開 , 他 們 好 往 四 面 鄉 村 裡 去 , 自 己 買 甚 麼 吃 。

馬 可 福 音 6:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
请 叫 众 人 散 开 , 他 们 好 往 四 面 乡 村 里 去 , 自 己 买 甚 麽 吃 。

馬 可 福 音 6:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
请叫他们散开,好让他们往周围的田舍村庄去,自己买点东西吃。”

馬 可 福 音 6:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
請叫他們散開,好讓他們往周圍的田舍村莊去,自己買點東西吃。”


Anything Bread Buy Countryside Eat Farms Fields Loaves Nothing Round Somewhat Surrounding Themselves Towns Villages

Bread Buy Country Countryside Eat Farms Fields Loaves Round Small Something Somewhat Surrounding Themselves Towns Villages

Bread Buy Country Countryside Eat Farms Fields Loaves Round Small Something Somewhat Surrounding Themselves Towns Villages

Mark 6:36 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible