Mark 6:16

Behead
Beheaded
Dead
Death
Heard
Herod
John
Kept
Life
News
Raised
Risen
Thereof

Behead
Beheaded
Dead
Death
Herod
John
Kept
News
Raised
Risen
Saying
Thereof

Behead
Beheaded
Dead
Death
Herod
John
Kept
News
Raised
Risen
Saying
Thereof
<< Mark 6:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
But when Herod heard of it, he kept saying, "John, whom I beheaded, has risen!"

King James Bible
But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.

American King James Version
But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.

American Standard Version
But Herod, when he heard thereof , said, John, whom I beheaded, he is risen.

Douay-Rheims Bible
Which Herod hearing, said: John whom I beheaded, he is risen again from the dead.

Darby Bible Translation
But Herod when he heard it said, John whom I beheaded, he it is; he is risen from among the dead.

English Revised Version
But Herod, when he heard thereof, said, John, whom I beheaded, he is risen.

Webster's Bible Translation
But when Herod heard of him, he said, It is John, whom I beheaded: he hath risen from the dead.

World English Bible
But Herod, when he heard this, said, "This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead."

Young's Literal Translation
And Herod having heard, said -- 'He whom I did behead -- John -- this is he; he was raised out of the dead.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀκούσας δὲ ὁ Ἡρώδης ἔλεγεν, ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην, οὗτος ἠγέρθη.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀκούσας δὲ ὁ Ἡρῴδης εἶπεν ὅτι Ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην, οὗτός ἐστιν· αὐτὸς ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀκούσας δὲ ὁ Ἡρῴδης εἶπεν, ὅτι Ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην οὗτος ἐστιν· αὐτὸς ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀκούσας δὲ ὁ Ἡρῴδης ἔλεγεν· ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην, οὗτος ἠγέρθη.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ακουσας δε ο ηρωδης ελεγεν ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος ηγερθη

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ακουσας δε [ο] ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort
ακουσας δε ο ηρωδης ελεγεν ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος ηγερθη

Mark 6:16 Hebrew Bible
וישמע הורדוס ויאמר יוחנן אשר אנכי נשאתי את ראשו מעליו הוא קם מן המתים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quo audito Herodes ait quem ego decollavi Iohannem hic a mortuis resurrexit

Marcos 6:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y al oír esto Herodes, decía: Juan, a quien yo decapité, ha resucitado.

Marcos 6:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al oír esto, Herodes decía: "Juan, a quien yo decapité, ha resucitado."

Marcos 6:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y oyéndo lo Herodes, dijo: Este es Juan el que yo degollé: él ha resucitado de los muertos.

Marcos 6:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y oyéndolo Herodes, dijo: Este es Juan el que yo degollé; él ha resucitado de los muertos.

Marcos 6:16 Spanish: Modern
Pero cuando Herodes oyó esto, dijo: "¡Juan, a quien yo decapité, ha resucitado!"

Marc 6:16 French: Louis Segond (1910)
Mais Hérode, en apprenant cela, disait: Ce Jean que j'ai fait décapiter, c'est lui qui est ressuscité.

Marc 6:16 French: Darby
Mais Hérode, ayant appris ce qu'il faisait, dit: C'est Jean que j'ai fait décapiter; il est ressuscité d'entre les morts.

Marc 6:16 French: Martin (1744)
Quand donc Hérode eut appris cela, il dit : c'est Jean que j'ai fait décapiter, il est ressuscité des morts.

Marc 6:16 French: Ostervald (1744)
Hérode donc, en ayant entendu parler, dit: C'est ce Jean que j'ai fait décapiter; il est ressuscité d'entre les morts.

Markus 6:16 German: Luther (1912)
Da es aber Herodes hörte, sprach er: Es ist Johannes, den ich enthauptet habe; der ist von den Toten auferstanden.

Markus 6:16 German: Luther (1545)
Da es aber Herodes hörete, sprach er: Es ist Johannes, den ich enthauptet habe; der ist von den Toten auferstanden.

Markus 6:16 German: Elberfelder (1871)
Als aber Herodes es hörte, sagte er: Johannes, den ich enthauptet habe, dieser ist auferweckt.

馬 可 福 音 6:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
希 律 聽 見 卻 說 : 是 我 所 斬 的 約 翰 , 他 復 活 了 。

馬 可 福 音 6:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
希 律 听 见 却 说 : 是 我 所 斩 的 约 翰 , 他 复 活 了 。

馬 可 福 音 6:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
希律听见就说:“是约翰,我砍了他的头,他又活了!”

馬 可 福 音 6:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
希律聽見就說:“是約翰,我砍了他的頭,他又活了!”
But when Herod heard thereof he said It is John whom __ I beheaded he is risen from the dead


ακουσας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
[ο]  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ηρωδης  noun - nominative singular masculine
Herodes  hay-ro'-dace:  heroic; Herod, the name of four Jewish kings -- Herod.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
απεκεφαλισα  verb - aorist active indicative - first person singular
apokephalizo  ap-ok-ef-al-id'-zo:  to decapitate -- behead.
ιωαννην  noun - accusative singular masculine
Ioannes  ee-o-an'-nace:  Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ηγερθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
egeiro  eg-i'-ro:  to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
νεκρων  adjective - genitive plural masculine
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.

Mark 6:16 Multilingual Bible

Marc 6:16 French

Marcos 6:16 Biblia Paralela

馬 可 福 音 6:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Behead
Beheaded
Dead
Death
Heard
Herod
John
Kept
Life
News
Raised
Risen
Thereof

Behead
Beheaded
Dead
Death
Herod
John
Kept
News
Raised
Risen
Saying
Thereof

Behead
Beheaded
Dead
Death
Herod
John
Kept
News
Raised
Risen
Saying
Thereof