Mark 6:29

<< Mark 6:29 >>

And when his disciples heard of it they came and took up his corpse and laid it in a tomb
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακουσαντες  verb - aorist active participle - nominative plural masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθηται  noun - nominative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ηλθον  verb - second aorist active indicative - third person
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηραν  verb - aorist active indicative - third person
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πτωμα  noun - accusative singular neuter
ptoma  pto'-mah:  a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion) -- dead body, carcase, corpse.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εθηκαν  verb - aorist active indicative - third person
tithemi  tith'-ay-mee:  advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
μνημειω  noun - dative singular neuter
mnemeion  mnay-mi'-on:  a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb.

New American Standard Bible (©1995)
When his disciples heard about this, they came and took away his body and laid it in a tomb.

King James Bible
And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

American King James Version
And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

American Standard Version
And when his disciples heard thereof , they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

Douay-Rheims Bible
Which his disciples hearing came, and took his body, and laid it in a tomb.

Darby Bible Translation
And his disciples having heard it, came and took up his body, and laid it in a tomb.

English Revised Version
And when his disciples heard thereof, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

Webster's Bible Translation
And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

World English Bible
When his disciples heard this, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

Young's Literal Translation
and having heard, his disciples came and took up his corpse, and laid it in the tomb.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθαν καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ, καὶ ἔθηκαν αὐτὸν ἐν μνημείῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ, καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν τῷ μνημείῳ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ακουσαντες οι μαθηται αυτου ηλθαν και ηραν το πτωμα αυτου και εθηκαν αυτο εν μνημειω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ακουσαντες οι μαθηται αυτου ηλθον και ηραν το πτωμα αυτου και εθηκαν αυτο εν μνημειω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ακουσαντες οι μαθηται αυτου ηλθον και ηραν το πτωμα αυτου και εθηκαν αυτο εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ακουσαντες οι μαθηται αυτου ηλθον και ηραν το πτωμα αυτου και εθηκαν αυτο εν μνημειω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott/Hort
και ακουσαντες οι μαθηται αυτου ηλθον και ηραν το πτωμα αυτου και εθηκαν αυτο εν μνημειω

Mark 6:29 Hebrew Bible
וישמעו תלמידיו ויבאו וישאו את גויתו וישימוה בקבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quo audito discipuli eius venerunt et tulerunt corpus eius et posuerunt illud in monumento

Marcos 6:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando sus discípulos oyeron esto, fueron y se llevaron el cuerpo y le dieron sepultura.

Marcos 6:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando los discípulos de Juan oyeron esto, fueron y se llevaron el cuerpo y le dieron sepultura.

Marcos 6:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Y oyéndo lo sus discípulos, vinieron y tomaron su cuerpo, y le pusieron en un sepulcro.

Marcos 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y oyéndolo sus discípulos, vinieron y tomaron su cuerpo, y le pusieron en un sepulcro.

Marcos 6:29 Spanish: Modern
Cuando sus discípulos oyeron esto, fueron y tomaron su cuerpo, y lo pusieron en un sepulcro.

Marc 6:29 French: Louis Segond (1910)
Les disciples de Jean, ayant appris cela, vinrent prendre son corps, et le mirent dans un sépulcre.

Marc 6:29 French: Darby
Et ses disciples, l'ayant appris, vinrent et enlevèrent son corps et le mirent dans un sépulcre.

Marc 6:29 French: Martin (1744)
Ce que les disciples [de Jean] ayant appris, ils vinrent et emportèrent son corps, et le mirent dans un sépulcre.

Marc 6:29 French: Ostervald (1744)
Et les disciples de Jean l'ayant appris, vinrent et emportèrent son corps, et le mirent dans un sépulcre.

Markus 6:29 German: Luther (1912)
Und da das seine Jünger hörten, kamen sie und nahmen seinen Leib, und legten ihn in ein Grab.

Markus 6:29 German: Luther (1545)
Und da das seine Jünger höreten, kamen sie und nahmen seinen Leib und legten ihn in ein Grab.

Markus 6:29 German: Elberfelder (1871)
Und als seine Jünger es hörten, kamen sie und hoben seinen Leichnam auf und legten ihn in eine Gruft.

馬 可 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 翰 的 門 徒 聽 見 了 , 就 來 把 他 的 屍 首 領 去 , 葬 在 墳 墓 裡 。

馬 可 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 翰 的 门 徒 听 见 了 , 就 来 把 他 的 尸 首 领 去 , 葬 在 坟 墓 里 。

馬 可 福 音 6:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约翰的门徒听见了,就来把他的尸体领去,安放在坟墓里。

馬 可 福 音 6:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約翰的門徒聽見了,就來把他的屍體領去,安放在墳墓裡。


Body Corpse Disciples John's Laid News Resting-place Thereof Tomb

Body Corpse Disciples Heard Hearing John's Laid News Resting-Place Thereof Tomb

Body Corpse Disciples Heard Hearing John's Laid News Resting-Place Thereof Tomb

Mark 6:29 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible