New American Standard Bible (©1995) "Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me."King James Bible The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. American King James Version The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. American Standard Version The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. Douay-Rheims Bible The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me. Darby Bible Translation The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me. English Revised Version The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. Webster's Bible Translation The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. World English Bible The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me." Young's Literal Translation the baptism of John -- from heaven was it? or from men? answer me.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Greek Orthodox Church τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ἀποκρίθητέ μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητε μοι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:30 Greek NT: Westcott/Hort το βαπτισμα το ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων αποκριθητε μοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata baptismum Iohannis de caelo erat an ex hominibus respondete mihi Marcos 11:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme. Marcos 11:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondan." Marcos 11:30 Spanish: Reina Valera (1909) El bautismo de Juan, ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme. Marcos 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres? Respondedme. Marcos 11:30 Spanish: Modern El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme. Marc 11:30 French: Louis Segond (1910) Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi. Marc 11:30 French: Darby Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? répondez-moi. Marc 11:30 French: Martin (1744) Le Baptême de Jean était-il du ciel, ou des hommes? répondez-moi. Marc 11:30 French: Ostervald (1744) Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi. Markus 11:30 German: Luther (1912) Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir! Markus 11:30 German: Luther (1545) Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir! Markus 11:30 German: Elberfelder (1871) Die Taufe Johannes, war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir. 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 的 洗 禮 是 從 天 上 來 的 ? 是 從 人 間 來 的 呢 ? 你 們 可 以 回 答 我 。 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 翰 的 洗 礼 是 从 天 上 来 的 ? 是 从 人 间 来 的 呢 ? 你 们 可 以 回 答 我 。 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?你们回答我吧。” 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?你們回答我吧。” The baptism of John was it from heaven or of men answer me το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαπτισμα noun - nominative singular neuter baptisma  bap'-tis-mah:  baptism (technically or figuratively) -- baptism. ιωαννου noun - genitive singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ουρανου noun - genitive singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. αποκριθητε verb - aorist passive deponent imperative - second person apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my.Mark 11:30 Multilingual Bible Marc 11:30 French Marcos 11:30 Biblia Paralela 馬 可 福 音 11:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |