New American Standard Bible (©1995) On the next day, when they had left Bethany, He became hungry.King James Bible And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: American King James Version And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: American Standard Version And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered. Douay-Rheims Bible And the next day when they came out from Bethania, he was hungry. Darby Bible Translation And on the morrow, when they were gone out of Bethany, he hungered. English Revised Version And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered. Webster's Bible Translation And on the morrow, when they had come from Bethany, he was hungry, World English Bible The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry. Young's Literal Translation And on the morrow, they having come forth from Bethany, he hungered, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασεν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασε· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασεν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασεν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και τη επαυριον εξελθοντων αυτων απο βηθανιας επεινασεν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τη επαυριον εξελθοντων αυτων απο βηθανιας επεινασεν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) και τη επαυριον εξελθοντων αυτων απο βηθανιας επεινασεν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) και τη επαυριον εξελθοντων αυτων απο βηθανιας επεινασεν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort και τη επαυριον εξελθοντων αυτων απο βηθανιας επεινασεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et alia die cum exirent a Bethania esuriit Marcos 11:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al día siguiente, cuando salieron de Betania, Jesús tuvo hambre. Marcos 11:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al día siguiente, cuando salieron de Betania, Jesús tuvo hambre. Marcos 11:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y el día siguiente, como salieron de Bethania, tuvo hambre. Marcos 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al día siguiente, cuando salieron de Betania, tuvo hambre. Marcos 11:12 Spanish: Modern Al día siguiente, cuando salieron de Betania, tuvo hambre. Marc 11:12 French: Louis Segond (1910) Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim. Marc 11:12 French: Darby Et le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim. Marc 11:12 French: Martin (1744) Et le lendemain en revenant de Béthanie, il eut faim. Marc 11:12 French: Ostervald (1744) Le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim. Markus 11:12 German: Luther (1912) Und des anderen Tages, da sie von Bethanien gingen, hungerte ihn. Markus 11:12 German: Luther (1545) Und des andern Tages, da sie von Bethanien gingen, hungerte ihn. Markus 11:12 German: Elberfelder (1871) Und des folgenden Tages, als sie von Bethanien weggegangen waren, hungerte ihn. 馬 可 福 音 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 第 二 天 , 他 們 從 伯 大 尼 出 來 , 耶 穌 餓 了 。 馬 可 福 音 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 第 二 天 , 他 们 从 伯 大 尼 出 来 , 耶 稣 饿 了 。 馬 可 福 音 11:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 咒诅无花果树(太21:18-19)第二天他们从伯大尼出来,耶稣饿了。 馬 可 福 音 11:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 咒詛無花果樹(太21:18~19)第二天他們從伯大尼出來,耶穌餓了。 And on the morrow when they were come from Bethany he was hungry και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επαυριον adverb epaurion  ep-ow'-ree-on: occurring on the succeeding day -- day following, morrow, next day (after). εξελθοντων verb - second aorist active participle - genitive plural masculine exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) βηθανιας noun - genitive singular feminine Bethania  bay-than-ee'-ah: date-house; Beth-any, a place in Palestine -- Bethany. επεινασεν verb - aorist active indicative - third person singular peinao  pi-nah'-o: pine); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave -- be an hungered.Mark 11:12 Multilingual Bible Marc 11:12 French Marcos 11:12 Biblia Paralela 馬 可 福 音 11:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |