
And Jesus answered and said unto it No man eat fruit of thee hereafter for ever And his disciples heard it και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μηκετι adverb meketi  may-ket'-ee: no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνα noun - accusative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) μηδεις adjective - nominative singular masculine medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. καρπον noun - accusative singular masculine karpos  kar-pos': fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit. φαγοι verb - second aorist active passive deponent - third person singular phago  fag'-o: to eat -- eat, meat. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηκουον verb - imperfect active indicative - third person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) He said to it, "May no one ever eat fruit from you again!" And His disciples were listening.King James Bible And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. American King James Version And Jesus answered and said to it, No man eat fruit of you hereafter for ever. And his disciples heard it. American Standard Version And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it. Douay-Rheims Bible And answering he said to it: May no man hereafter eat fruit of thee any more for ever. And his disciples heard it. Darby Bible Translation And answering he said to it, Let no one eat fruit of thee any more for ever. And his disciples heard it. English Revised Version And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it. Webster's Bible Translation And Jesus answered and said to it, Let no man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. World English Bible Jesus told it, "May no one ever eat fruit from you again!" and his disciples heard it. Young's Literal Translation and Jesus answering said to it, 'No more from thee -- to the age -- may any eat fruit;' and his disciples were hearing. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ· μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι. καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:14 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ· Μηκέτι ἐκ σοῦ εἰς τὸν αἰῶνα μηδεὶς καρπὸν φάγοι. καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι ἐκ σοῦ εἰς τὸν αἰῶνα μηδεὶς καρπὸν φάγοι καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ· μηκέτι εἰς τὸν αἰώνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι. καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αποκριθεις ειπεν αυτη μηκετι εις τον αιωνα εκ σου μηδεις καρπον φαγοι και ηκουον οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτη μηκετι εκ σου εις τον αιωνα μηδεις καρπον φαγοι και ηκουον οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτη μηκετι εκ σου εις τον αιωνα μηδεις καρπον φαγοι και ηκουον οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτη μηκετι εκ σου εις τον αιωνα μηδεις καρπον φαγοι και ηκουον οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:14 Greek NT: Westcott/Hort και αποκριθεις ειπεν αυτη μηκετι εις τον αιωνα εκ σου μηδεις καρπον φαγοι και ηκουον οι μαθηται αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et respondens dixit ei iam non amplius in aeternum quisquam fructum ex te manducet et audiebant discipuli eius Marcos 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Jesús, hablando a la higuera, le dijo: Nunca jamás coma nadie fruto de ti. Y sus discípulos le estaban escuchando. Marcos 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús, hablando a la higuera, le dijo: "Nunca jamás coma nadie fruto de ti." Y Sus discípulos le estaban escuchando. Marcos 11:14 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Jesús respondiendo, dijo á la higuera: Nunca más coma nadie fruto de ti para siempre. Y lo oyeron sus discípulos. Marcos 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Jesús respondiendo, dijo a la higuera: Nunca más coma nadie fruto de ti para siempre. Y lo oyeron sus discípulos. Marcos 11:14 Spanish: Modern Entonces Jesús dijo a la higuera: "¡Nunca jamás coma nadie de tu fruto!" Y lo oyeron sus discípulos. Marc 11:14 French: Louis Segond (1910) Prenant alors la parole, il lui dit: Que jamais personne ne mange de ton fruit! Et ses disciples l'entendirent. Marc 11:14 French: Darby Et répondant, il lui dit: Que désormais personne ne mange jamais de fruit de toi. Et ses disciples l'entendirent. Marc 11:14 French: Martin (1744) Et Jésus prenant la parole dit au figuier : que jamais personne ne mange de fruit de toi. Et ses Disciples l'entendirent. Marc 11:14 French: Ostervald (1744) Alors Jésus, prenant la parole, dit: Que jamais personne ne mange de ton fruit. Et ses disciples l'entendirent. Markus 11:14 German: Luther (1912) Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Nun esse von dir niemand ewiglich! Und seine Jünger hörten das. Markus 11:14 German: Luther (1545) Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Nun esse von dir niemand keine Frucht ewiglich! Und seine Jünger höreten das. Markus 11:14 German: Elberfelder (1871) Und er hob an und sprach zu ihm: Nimmermehr esse jemand Frucht von dir in Ewigkeit! Und seine Jünger hörten es. 馬 可 福 音 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 就 對 樹 說 : 從 今 以 後 , 永 沒 有 人 吃 你 的 果 子 。 他 的 門 徒 也 聽 見 了 。 馬 可 福 音 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 就 对 树 说 : 从 今 以 後 , 永 没 有 人 吃 你 的 果 子 。 他 的 门 徒 也 听 见 了 。 馬 可 福 音 11:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣对树说:“永远再没有人吃你的果子了!”他的门徒也听见了。 馬 可 福 音 11:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌對樹說:“永遠再沒有人吃你的果子了!”他的門徒也聽見了。  Age Answering Disciples Eat Fruit Hearing Henceforward Hereafter Listening Note Tree
 Age Disciples Eat Fruit Heard Hearing Henceforward Hereafter Jesus Listening Note Tree Words
 Age Disciples Eat Fruit Heard Hearing Henceforward Hereafter Jesus Listening Note Tree Words
Mark 11:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |