
And at the season he sent to the husbandmen a servant that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απεστειλεν verb - aorist active indicative - third person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γεωργους noun - accusative plural masculine georgos  gheh-ore-gos': a land-worker, i.e. farmer -- husbandman. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καιρω noun - dative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. δουλον noun - accusative singular masculine doulos  doo'-los: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γεωργων noun - genitive plural masculine georgos  gheh-ore-gos': a land-worker, i.e. farmer -- husbandman. λαβη verb - second aorist active subjunctive - third person singular lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρπου noun - genitive singular masculine karpos  kar-pos': fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμπελωνος noun - genitive singular masculine ampelon  am-pel-ohn':  a vineyard -- vineyard.
 New American Standard Bible (©1995) "At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers.King James Bible And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. American King James Version And at the season he sent to the farmers a servant, that he might receive from the farmers of the fruit of the vineyard. American Standard Version And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard. Douay-Rheims Bible And at the season he sent to the husbandmen a servant to receive of the husbandmen of the fruit of the vineyard. Darby Bible Translation And he sent a bondman to the husbandmen at the season, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. English Revised Version And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard. Webster's Bible Translation And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. World English Bible When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard. Young's Literal Translation and he sent unto the husbandmen at the due time a servant, that from the husbandmen he may receive from the fruit of the vineyard, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον, ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τῶν καρπῶν τοῦ ἀμπελῶνος· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀπέστειλε πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον, ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τῶν καρπῶν τοῦ ἀμπελῶνος· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και απεστειλεν προς τους γεωργους τω καιρω δουλον ινα παρα των γεωργων λαβη απο των καρπων του αμπελωνος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και απεστειλεν προς τους γεωργους τω καιρω δουλον ινα παρα των γεωργων λαβη απο του καρπου του αμπελωνος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) και απεστειλεν προς τους γεωργους τω καιρω δουλον ινα παρα των γεωργων λαβη απο του καρπου του αμπελωνος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και απεστειλεν προς τους γεωργους τω καιρω δουλον ινα παρα των γεωργων λαβη απο του καρπου του αμπελωνος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:2 Greek NT: Westcott/Hort και απεστειλεν προς τους γεωργους τω καιρω δουλον ινα παρα των γεωργων λαβη απο των καρπων του αμπελωνος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et misit ad agricolas in tempore servum ut ab agricolis acciperet de fructu vineae Marcos 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al tiempo de la vendimia envió un siervo a los labradores para recibir de los labradores su parte de los frutos de la viña. Marcos 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Al tiempo de la vendimia envió un siervo a los labradores para recibir de los labradores su parte de los frutos de la viña. Marcos 12:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y envió un siervo á los labradores, al tiempo, para que tomase de los labradores del fruto de la viña. Marcos 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y envió un siervo a los labradores, al tiempo, para que tomase de los labradores del fruto de la viña. Marcos 12:2 Spanish: Modern A su debido tiempo envió un siervo a los labradores, para recibir de los labradores una parte del fruto de la viña. Marc 12:2 French: Louis Segond (1910) Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d'eux une part du produit de la vigne. Marc 12:2 French: Darby Et en la saison, il envoya un esclave aux cultivateurs pour recevoir des cultivateurs du fruit de la vigne; Marc 12:2 French: Martin (1744) Or en la saison des raisins il envoya un serviteur aux vignerons, pour recevoir d'eux du fruit de la vigne. Marc 12:2 French: Ostervald (1744) Et dans la saison il envoya un de ses serviteurs vers les vignerons, afin de recevoir d'eux du fruit de la vigne. Markus 12:2 German: Luther (1912) Und sandte einen Knecht, da die Zeit kam, zu den Weingärtnern, daß er von den Weingärtnern nähme von der Frucht des Weinbergs. Markus 12:2 German: Luther (1545) Und sandte einen Knecht, da die Zeit kam, zu den Weingärtnern, daß er von den Weingärtnern nähme von der Frucht des Weinberges. Markus 12:2 German: Elberfelder (1871) Und er sandte zur bestimmten Zeit einen Knecht (O. Sklaven; so auch nachher) zu den Weingärtnern, auf daß er von den Weingärtnern von der Frucht des Weinbergs empfinge. 馬 可 福 音 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 時 候 , 打 發 一 個 僕 人 到 園 戶 那 裡 , 要 從 園 戶 收 葡 萄 園 的 果 子 。 馬 可 福 音 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 时 候 , 打 发 一 个 仆 人 到 园 户 那 里 , 要 从 园 户 收 葡 萄 园 的 果 子 。 馬 可 福 音 12:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到了时候,园主派了一个仆人到佃户那里,向佃户收取葡萄园一部分的果子。 馬 可 福 音 12:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到了時候,園主派了一個僕人到佃戶那裡,向佃戶收取葡萄園一部分的果子。  Bondman Collect Due Farmer Fruit Fruits Garden Grapes Harvest Husbandmen Order Produce Receive Season Servant Servants Share Slave Tenants Vine-dressers Vine-growers Vineyard Vintage-time Workmen
 Bondman Collect Due Farmer Fruit Fruits Garden Grapes Harvest Husbandmen Order Produce Receive Season Servant Servants Share Slave Tenants Time Vine-Dressers Vine-Growers Vineyard Vintage-Time Workmen
 Bondman Collect Due Farmer Fruit Fruits Garden Grapes Harvest Husbandmen Order Produce Receive Season Servant Servants Share Slave Tenants Time Vine-Dressers Vine-Growers Vineyard Vintage-Time Workmen
Mark 12:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |