New American Standard Bible (©1995) "They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.King James Bible And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. American King James Version And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. American Standard Version And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard. Douay-Rheims Bible And laying hold on him, they killed him, and cast him out of the vineyard. Darby Bible Translation And they took him and killed him, and cast him forth out of the vineyard. English Revised Version And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard. Webster's Bible Translation And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. World English Bible They took him, killed him, and cast him out of the vineyard. Young's Literal Translation and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ λαβόντες αὐτόν ἀπέκτειναν καὶ ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτὸν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) και λαβοντες αυτον απεκτειναν και εξεβαλον εξω του αμπελωνος ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:8 Greek NT: Westcott/Hort και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et adprehendentes eum occiderunt et eiecerunt extra vineam Marcos 12:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y echándole mano, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña. Marcos 12:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Echándole mano, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña. Marcos 12:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y prendiéndole, le mataron, y echaron fuera de la viña. Marcos 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y prendiéndole, le mataron, y le echaron fuera de la viña. Marcos 12:8 Spanish: Modern Y le prendieron, lo mataron y le echaron fuera de la viña. Marc 12:8 French: Louis Segond (1910) Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. Marc 12:8 French: Darby Et l'ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. Marc 12:8 French: Martin (1744) L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. Marc 12:8 French: Ostervald (1744) Et le prenant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. Markus 12:8 German: Luther (1912) Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn hinaus vor den Weinberg. Markus 12:8 German: Luther (1545) Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn heraus vor den Weinberg. Markus 12:8 German: Elberfelder (1871) Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus. 馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 拿 住 他 , 殺 了 他 , 把 他 丟 在 園 外 。 馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 拿 住 他 , 杀 了 他 , 把 他 丢 在 园 外 。 馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是抓住他,把他杀了,扔在葡萄园外。 馬 可 福 音 12:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是抓住他,把他殺了,扔在葡萄園外。 |  | And they took him and killed him and cast him out of the vineyard και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λαβοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απεκτειναν verb - aorist active indicative - third person apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξεβαλον verb - second aorist active indicative - third person ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). εξω adverb exo  ex'-o: out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμπελωνος noun - genitive singular masculine ampelon  am-pel-ohn':  a vineyard -- vineyard.
 Body Cast Death Flung Forth Garden Kill Killed Outside Pushing Threw Vineyard
 Body Cast Death Flung Forth Garden Kill Killed Outside Pushing Threw Vineyard
 Body Cast Death Flung Forth Garden Kill Killed Outside Pushing Threw VineyardMark 12:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |