Luke 20:15

<< Luke 20:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"So they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them?

King James Bible
So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?

American King James Version
So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do to them?

American Standard Version
And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?

Douay-Rheims Bible
So casting him out of the vineyard, they killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?

Darby Bible Translation
And having cast him forth out of the vineyard, they killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do to them?

English Revised Version
And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?

Webster's Bible Translation
So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?

World English Bible
They threw him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?

Young's Literal Translation
and having cast him outside of the vineyard, they killed him; what, then, shall the owner of the vineyard do to them?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:15 Greek NT: Westcott/Hort
και εκβαλοντες αυτον εξω του αμπελωνος απεκτειναν τι ουν ποιησει αυτοις ο κυριος του αμπελωνος

Luke 20:15 Hebrew Bible
ויגרשו אותו אל מחוץ לכרם ויהרגהו ועתה מה יעשה להם בעל הכרם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et eiectum illum extra vineam occiderunt quid ergo faciet illis dominus vineae

Lucas 20:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y arrojándolo fuera de la viña, lo mataron. Por tanto, ¿qué les hará el dueño de la viña?

Lucas 20:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y arrojándolo fuera de la viña, lo mataron. Por tanto, ¿qué les hará el dueño de la viña?

Lucas 20:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y echáronle fuera de la viña, y le mataron. ¿Qué pues, les hará el señor de la viña?

Lucas 20:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le echaron fuera de la viña, y le mataron. ¿Qué pues, les hará el señor de la viña?

Lucas 20:15 Spanish: Modern
Y echándole fuera de la viña, le mataron. ¿Qué, pues, les hará el señor de la viña?

Luc 20:15 French: Louis Segond (1910)
Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Maintenant, que leur fera le maître de la vigne?

Luc 20:15 French: Darby
Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que leur fera donc le maître de la vigne?

Luc 20:15 French: Martin (1744)
Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Que leur fera donc le maître de la vigne?

Luc 20:15 French: Ostervald (1744)
Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tuèrent. Que fera donc le maître de la vigne?

Lukas 20:15 German: Luther (1912)
Und sie stießen ihn hinaus vor den Weinberg und töteten ihn. Was wird nun der Herr des Weinberges ihnen tun?

Lukas 20:15 German: Luther (1545)
Und sie stießen ihn hinaus vor den Weinberg und töteten ihn. Was wird nun der HERR des Weinberges denselbigen tun?

Lukas 20:15 German: Elberfelder (1871)
Und als sie ihn aus dem Weinberg hinausgeworfen hatten, töteten sie ihn. Was wird nun der Herr des Weinbergs ihnen tun?

路 加 福 音 20:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 把 他 推 出 葡 萄 園 外 , 殺 了 。 這 樣 , 葡 萄 園 的 主 人 要 怎 樣 處 治 他 們 呢 ?

路 加 福 音 20:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 把 他 推 出 葡 萄 园 外 , 杀 了 。 这 样 , 葡 萄 园 的 主 人 要 怎 样 处 治 他 们 呢 ?

路 加 福 音 20:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是他们把园主的爱子推出葡萄园外杀了。主人要怎样对待他们呢?

路 加 福 音 20:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是他們把園主的愛子推出葡萄園外殺了。主人要怎樣對待他們呢?

So they cast him out of the vineyard and killed him What therefore shall the lord of the vineyard do unto them
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκβαλοντες  verb - second aorist active passive - nominative plural masculine
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμπελωνος  noun - genitive singular masculine
ampelon  am-pel-ohn':  a vineyard -- vineyard.
απεκτειναν  verb - aorist active indicative - third person
apokteino  ap-ok-ti'-no:  to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ποιησει  verb - future active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμπελωνος  noun - genitive singular masculine
ampelon  am-pel-ohn':  a vineyard -- vineyard.

Cast Death Driving Forth Garden Killed Murdered Outside Owner Threw Vineyard Workmen

Cast Death Driving Forth Garden Killed Murdered Outside Owner Threw Turned Vineyard Workmen

Cast Death Driving Forth Garden Killed Murdered Outside Owner Threw Turned Vineyard Workmen

Luke 20:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible