Acts 7:58

Care
Cast
City
Clothes
Clothing
Dragged
Driven
Driving
Feet
Forth
Garments
Laid
Outer
Outside
Placed
Saul
Stone
Stoned
Stoning
Threw
Throwing
Witnesses
Young

Aside
Care
Cast
Clothes
Clothing
Dragged
Driven
Driving
Forth
Garments
Giving
Laid
Man's
Meanwhile
Named
Outer
Outside
Placed
Robes
Saul
Stone
Stoned
Stoning
Threw
Throwing
Town
Witnesses

Aside
Care
Cast
Clothes
Clothing
Dragged
Driven
Driving
Forth
Garments
Giving
Laid
Man's
Meanwhile
Named
Outer
Outside
Placed
Robes
Saul
Stone
Stoned
Stoning
Threw
Throwing
Town
Witnesses
<< Acts 7:58 >>
New American Standard Bible (©1995)
When they had driven him out of the city, they began stoning him; and the witnesses laid aside their robes at the feet of a young man named Saul.

King James Bible
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.

American King James Version
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.

American Standard Version
and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.

Douay-Rheims Bible
And they stoned Stephen, invoking, and saying: Lord Jesus, receive my spirit.

Darby Bible Translation
and having cast him out of the city, they stoned him. And the witnesses laid aside their clothes at the feet of a young man called Saul.

English Revised Version
and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.

Webster's Bible Translation
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.

World English Bible
They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.

Young's Literal Translation
and having cast him forth outside of the city, they were stoning him -- and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul --

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως ἐλιθοβόλουν. καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως ἐλιθοβόλουν. καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου,

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως ἐλιθοβόλουν καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως ἐλιθοβόλουν καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου,

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Westcott/Hort
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου

Acts 7:58 Hebrew Bible
וידחפהו חוצה לעיר ויסקלו אתו באבנים והעדים פשטו את בגדיהם לרגלי בחור אחד ושמו שאול׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et eicientes eum extra civitatem lapidabant et testes deposuerunt vestimenta sua secus pedes adulescentis qui vocabatur Saulus

Hechos 7:58 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y echándolo fuera de la ciudad, comenzaron a apedrearle; y los testigos pusieron sus mantos a los pies de un joven llamado Saulo.

Hechos 7:58 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Echándolo fuera de la ciudad, comenzaron a apedrearlo; y los testigos pusieron sus mantos a los pies de un joven llamado Saulo (Pablo).

Hechos 7:58 Spanish: Reina Valera (1909)
Y echándolo fuera de la ciudad, le apedreaban: y los testigos pusieron sus vestidos á los pies de un mancebo que se llamaba Saulo.

Hechos 7:58 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y echándolo fuera de la ciudad, le apedrearon; y los testigos pusieron sus vestidos a los pies de un joven que se llamaba Saulo.

Hechos 7:58 Spanish: Modern
Le echaron fuera de la ciudad y le apedrearon. Los testigos dejaron sus vestidos a los pies de un joven que se llamaba Saulo.

Actes 7:58 French: Louis Segond (1910)
le traînèrent hors de la ville, et le lapidèrent. Les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d'un jeune homme nommé Saul.

Actes 7:58 French: Darby
et l'ayant poussé hors de la ville, ils le lapidaient; et les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d'un jeune homme appelé Saul.

Actes 7:58 French: Martin (1744)
Et l'ayant tiré hors de la ville, ils le lapidèrent; et les témoins mirent leurs vêtements aux pieds d'un jeune homme nommé Saul.

Actes 7:58 French: Ostervald (1744)
Et le traînant hors de la ville, ils le lapidèrent. Et les témoins mirent leurs manteaux aux pieds d'un jeune homme nommé Saul.

Apostelgeschichte 7:58 German: Luther (1912)
Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus,

Apostelgeschichte 7:58 German: Luther (1545)
Und steinigten Stephanus, der anrief und sprach: HERR Jesu, nimm meinen Geist auf!

Apostelgeschichte 7:58 German: Elberfelder (1871)
Und als sie ihn aus der Stadt hinausgestoßen hatten, steinigten sie ihn. Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den Füßen eines Jünglings, genannt Saulus.

使 徒 行 傳 7:58 Chinese Bible: Union (Traditional)
把 他 推 到 城 外 , 用 石 頭 打 他 。 作 見 證 的 人 把 衣 裳 放 在 一 個 少 年 人 名 叫 掃 羅 的 腳 前 。

使 徒 行 傳 7:58 Chinese Bible: Union (Simplified)
把 他 推 到 城 外 , 用 石 头 打 他 。 作 见 证 的 人 把 衣 裳 放 在 一 个 少 年 人 名 叫 扫 罗 的 脚 前 。

使 徒 行 傳 7:58 Chinese Bible: NCV (Simplified)
把他推出城外,用石头打他。那些证人把自己的衣服,放在一个名叫扫罗的青年人脚前。

使 徒 行 傳 7:58 Chinese Bible: NCV (Traditional)
把他推出城外,用石頭打他。那些證人把自己的衣服,放在一個名叫掃羅的青年人腳前。
And cast him out of the city and stoned him and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet whose name was Saul


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκβαλοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολεως  noun - genitive singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
ελιθοβολουν  verb - imperfect active indicative - third person
lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o:  to throw stones, i.e. lapidate -- stone, cast stones.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρτυρες  noun - nominative plural masculine
martus  mar'-toos:  a witness; by analogy, a martyr -- martyr, record, witness.
απεθεντο  verb - second aorist middle indicative - third person
apotithemi  ap-ot-eeth'-ay-mee:  to put away -- cast off, lay apart (aside, down), put away (off).
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματια  noun - accusative plural neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποδας  noun - accusative plural masculine
pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool).
νεανιου  noun - genitive singular masculine
neanias  neh-an-ee'-as:  a youth (up to about forty years) -- young man.
καλουμενου  verb - present passive participle - genitive singular masculine
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
σαυλου  noun - genitive singular masculine
Saulos  sow'-los:  Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul -- Saul.

Acts 7:58 Multilingual Bible

Actes 7:58 French

Hechos 7:58 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 7:58 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Care
Cast
City
Clothes
Clothing
Dragged
Driven
Driving
Feet
Forth
Garments
Laid
Outer
Outside
Placed
Saul
Stone
Stoned
Stoning
Threw
Throwing
Witnesses
Young

Aside
Care
Cast
Clothes
Clothing
Dragged
Driven
Driving
Forth
Garments
Giving
Laid
Man's
Meanwhile
Named
Outer
Outside
Placed
Robes
Saul
Stone
Stoned
Stoning
Threw
Throwing
Town
Witnesses

Aside
Care
Cast
Clothes
Clothing
Dragged
Driven
Driving
Forth
Garments
Giving
Laid
Man's
Meanwhile
Named
Outer
Outside
Placed
Robes
Saul
Stone
Stoned
Stoning
Threw
Throwing
Town
Witnesses