
And when he was twelve years old they went up to Jerusalem after the custom of the feast και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οτε adverb hote  hot'-eh: at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while. εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ετων noun - genitive plural neuter etos  et'-os:  a year -- year. δωδεκα numeral (adjective) dodeka  do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. αναβαντων verb - second aorist active participle - genitive plural masculine anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιεροσολυμα noun - accusative singular feminine Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθος noun - accusative singular neuter ethos  eth'-os: a usage (prescribed by habit or law) -- custom, manner, be wont. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εορτης noun - genitive singular feminine heorte  heh-or-tay': a festival -- feast, holyday.
 New American Standard Bible (©1995) And when He became twelve, they went up there according to the custom of the Feast;King James Bible And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast. American King James Version And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast. American Standard Version And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast; Douay-Rheims Bible And when he was twelve years old, they going up into Jerusalem, according to the custom of the feast, Darby Bible Translation And when he was twelve years old, and they went up to Jerusalem according to the custom of the feast English Revised Version And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast; Webster's Bible Translation And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast. World English Bible When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast, Young's Literal Translation and when he became twelve years old, they having gone up to Jerusalem, according to the custom of the feast, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβάντων αὐτῶν εἰς Ἱεροσόλυμα κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα ἀναβάντων αὐτῶν εἰς Ἰεροσόλυμα, κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαινοντων αυτων κατα το εθος της εορτης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαντων αυτων εις ιεροσολυμα κατα το εθος της εορτης ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:42 Greek NT: Westcott/Hort και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαινοντων αυτων κατα το εθος της εορτης Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum factus esset annorum duodecim ascendentibus illis in Hierosolymam secundum consuetudinem diei festi Lucas 2:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando cumplió doce años, subieron allá conforme a la costumbre de la fiesta; Lucas 2:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y cuando El cumplió doce años, subieron allá conforme a la costumbre de la fiesta. Lucas 2:42 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando fué de doce años, subieron ellos á Jerusalem conforme á la costumbre del día de la fiesta. Lucas 2:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando fue de doce años, subieron ellos a Jerusalén conforme a la costumbre de la Fiesta. Lucas 2:42 Spanish: Modern Cuando cumplió doce años, subieron ellos a Jerusalén conforme a la costumbre de la fiesta. Luc 2:42 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'il fut âgé de douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête. Luc 2:42 French: Darby Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête, Luc 2:42 French: Martin (1744) Et quand il eut atteint l'âge de douze ans, [son père et sa mère] étant montés à Jérusalem selon la coutume de la fête, Luc 2:42 French: Ostervald (1744) Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête. Lukas 2:42 German: Luther (1912) Und da er zwölf Jahre alt war, gingen sie hinauf gen Jerusalem nach der Gewohnheit des Festes. Lukas 2:42 German: Luther (1545) Und da er zwölf Jahre alt war, gingen sie hinauf gen Jerusalem nach Gewohnheit des Festes. Lukas 2:42 German: Elberfelder (1871) Und als er zwölf Jahre alt war und sie nach Jerusalem hinaufgingen, nach der Gewohnheit des Festes, 路 加 福 音 2:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 他 十 二 歲 的 時 候 , 他 們 按 著 節 期 的 規 矩 上 去 。 路 加 福 音 2:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 他 十 二 岁 的 时 候 , 他 们 按 着 节 期 的 规 矩 上 去 。 路 加 福 音 2:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 当他十二岁时,他们按着节期的惯例,照常上去。 路 加 福 音 2:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 當他十二歲時,他們按著節期的慣例,照常上去。  Custom Customary Feast Jerusalem Twelve
 Custom Feast Jerusalem Parents Passover Twelve Used Way
 Custom Feast Jerusalem Parents Passover Twelve Used Way
Luke 2:42 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |