Luke 2:39

<< Luke 2:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
When they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city of Nazareth.

King James Bible
And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

American King James Version
And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

American Standard Version
And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

Douay-Rheims Bible
And after they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their city Nazareth.

Darby Bible Translation
And when they had completed all things according to the law of the Lord, they returned to Galilee to their own city Nazareth.

English Revised Version
And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

Webster's Bible Translation
And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

World English Bible
When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.

Young's Literal Translation
And when they finished all things, according to the Law of the Lord, they turned back to Galilee, to their city Nazareth;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ὡς ἐτέλεσαν πάντα κατὰ τὸν νόμον κυρίου, ἐπέστρεψαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς πόλιν ἑαυτῶν Ναζαρέθ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ὡς ἐτέλεσαν πάντα τὰ κατὰ τὸν νόμον Κυρίου, ὑπέστρεψαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς πόλιν ἑαυτῶν Ναζαρέτ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ὡς ἐτέλεσαν ἅπαντα τὰ κατὰ τὸν νόμον κυρίου ὑπέστρεψαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὴν πόλιν αὑτῶν Ναζαρέτ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ὡς ἐτέλεσαν πάντα τὰ κατὰ τὸν νόμον κυρίου, ἐπέστρεψαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς πόλιν ἑαυτῶν Ναζαρέθ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ως ετελεσαν παντα κατα τον νομον κυριου επεστρεψαν εις την γαλιλαιαν εις πολιν εαυτων ναζαρεθ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ως ετελεσαν απαντα τα κατα τον νομον κυριου υπεστρεψαν εις την γαλιλαιαν εις την πολιν εαυτων ναζαρετ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ως ετελεσαν απαντα τα κατα τον νομον κυριου υπεστρεψαν εις την γαλιλαιαν εις την πολιν αυτων ναζαρετ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ως ετελεσαν απαντα τα κατα τον νομον κυριου υπεστρεψαν εις την γαλιλαιαν εις την πολιν αυτων ναζαρεθ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:39 Greek NT: Westcott/Hort
και ως ετελεσαν παντα τα κατα τον νομον κυριου επεστρεψαν εις την γαλιλαιαν εις πολιν εαυτων ναζαρεθ

Luke 2:39 Hebrew Bible
ויכלו את הכל כפי תורת יהוה וישובו הגלילה אל נצרת עירם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ut perfecerunt omnia secundum legem Domini reversi sunt in Galilaeam in civitatem suam Nazareth

Lucas 2:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Habiendo ellos cumplido con todo conforme a la Ley del Señor, se volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret.

Lucas 2:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Habiendo ellos cumplido con todo conforme a la Ley del Señor, se volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret.

Lucas 2:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas como cumplieron todas las cosas según la ley del Señor, se volvieron á Galilea, á su ciudad de Nazaret.

Lucas 2:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando cumplieron todas las cosas según la ley del Señor, se volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret.

Lucas 2:39 Spanish: Modern
Cuando cumplieron con todos los requisitos de la ley del Señor, volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret.

Luc 2:39 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'ils eurent accompli tout ce qu'ordonnait la loi du Seigneur, Joseph et Marie retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.

Luc 2:39 French: Darby
Et quand ils eurent tout accompli selon la loi du *Seigneur, ils s'en retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.

Luc 2:39 French: Martin (1744)
Et quand ils eurent accompli tout ce qui est ordonné par la Loi du Seigneur, ils s'en retournèrent en Galilée, à Nazareth leur ville.

Luc 2:39 French: Ostervald (1744)
Et après qu'ils eurent accompli tout ce qui est ordonné par la loi du Seigneur, ils retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.

Lukas 2:39 German: Luther (1912)
Und da sie alles vollendet hatten nach dem Gesetz des HERRN, kehrten sie wieder nach Galiläa zu ihrer Stadt Nazareth.

Lukas 2:39 German: Luther (1545)
Und da sie es alles vollendet hatten nach dem Gesetz des HERRN, kehrten sie wieder nach Galiläa zu ihrer Stadt Nazareth.

Lukas 2:39 German: Elberfelder (1871)
Und als sie alles vollendet hatten nach dem Gesetz des Herrn, kehrten sie nach Galiläa zurück in ihre Stadt Nazareth.

路 加 福 音 2:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 和 馬 利 亞 照 主 的 律 法 辦 完 了 一 切 的 事 , 就 回 加 利 利 , 到 自 己 的 城 拿 撒 勒 去 了 。

路 加 福 音 2:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 和 马 利 亚 照 主 的 律 法 办 完 了 一 切 的 事 , 就 回 加 利 利 , 到 自 己 的 城 拿 撒 勒 去 了 。

路 加 福 音 2:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们按着主的律法办完一切,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。

路 加 福 音 2:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們按著主的律法辦完一切,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。

And when they had performed all things according to the law of the Lord they returned into Galilee to their own city Nazareth
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
ετελεσαν  verb - aorist active indicative - third person
teleo  tel-eh'-o:  to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt) -- accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform.
απαντα  adjective - accusative plural neuter
hapas  hap'-as:  absolutely all or (singular) every one -- all (things), every (one), whole.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομον  noun - accusative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
υπεστρεψαν  verb - aorist active indicative - third person
hupostrepho  hoop-os-tref'-o:  to turn under (behind), i.e. to return -- come again, return (again, back again), turn back (again).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαλιλαιαν  noun - accusative singular feminine
Galilaia  gal-il-ah'-yah:  Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολιν  noun - accusative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
εαυτων  reflexive pronoun - third person genitive plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
ναζαρετ  proper noun
Nazareth  nad-zar-eth':  Nazareth or Nazaret, a place in Palestine -- Nazareth.

Accomplished Completed Finished Galilee Law Mary Nazareth Ordered Performed Required Returned Town

Accomplished Child City Deliverance Expecting Finished Galilee Jerusalem Joseph Law Mary Moment Nazareth Ordered Performed Required Thanks Turned

Accomplished Child City Deliverance Expecting Finished Galilee Jerusalem Joseph Law Mary Moment Nazareth Ordered Performed Required Thanks Turned

Luke 2:39 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible