
And the child grew and waxed strong in spirit filled with wisdom and the grace of God was upon him το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παιδιον noun - nominative singular neuter paidion  pahee-dee'-on: a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel. ηυξανεν verb - imperfect active indicative - third person singular auzano  owx-an'-o: to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive) -- grow (up), (give the) increase. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκραταιουτο verb - imperfect passive indicative - third person singular krataioo  krat-ah-yo'-o: to empower, i.e. (passively) increase in vigor -- be strengthened, be (wax) strong. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. πληρουμενον verb - present passive participle - nominative singular neuter pleroo  play-ro'-o: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish σοφιας noun - genitive singular feminine sophia  sof-ee'-ah: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual) -- wisdom. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χαρις noun - nominative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) The Child continued to grow and become strong, increasing in wisdom; and the grace of God was upon Him.King James Bible And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. American King James Version And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was on him. American Standard Version And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. Douay-Rheims Bible And the child grew, and waxed strong, full of wisdom; and the grace of God was in him. Darby Bible Translation And the child grew and waxed strong in spirit, filled with wisdom, and God's grace was upon him. English Revised Version And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. Webster's Bible Translation And the child grew, and became strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. World English Bible The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him. Young's Literal Translation and the child grew and was strengthened in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πληρούμενον σοφίας, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:40 Greek NT: Greek Orthodox Church Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανε καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι πληρούμενον σοφίας, καὶ χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, πληρούμενον σοφίας· καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ' αὐτό ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τὸ δὲ παιδίον ἠύξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. το δε παιδιον ηυξανεν και εκραταιουτο πληρουμενον σοφιας και χαρις θεου ην επ αυτο ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) το δε παιδιον ηυξανεν και εκραταιουτο πνευματι πληρουμενον σοφιας και χαρις θεου ην επ αυτο ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:40 Greek NT: Textus Receptus (1550) το δε παιδιον ηυξανεν και εκραταιουτο πνευματι πληρουμενον σοφιας και χαρις θεου ην επ αυτο ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) το δε παιδιον ηυξανεν και εκραταιουτο πνευματι πληρουμενον σοφιας και χαρις θεου ην επ αυτο ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:40 Greek NT: Westcott/Hort το δε παιδιον ηυξανεν και εκραταιουτο πληρουμενον σοφια και χαρις θεου ην επ αυτο Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata puer autem crescebat et confortabatur plenus sapientia et gratia Dei erat in illo Lucas 2:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el Niño crecía y se fortalecía, llenándose de sabiduría; y la gracia de Dios estaba sobre El. Lucas 2:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el Niño crecía y se fortalecía, llenándose de sabiduría; y la gracia de Dios estaba sobre El. Lucas 2:40 Spanish: Reina Valera (1909) Y el niño crecía, y fortalecíase, y se henchía de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él. Lucas 2:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el niño crecía, y era confortado del Espíritu, y se llenaba de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él. Lucas 2:40 Spanish: Modern El niño crecía y se fortalecía, y se llenaba de sabiduría; y la gracia de Dios estaba sobre él. Luc 2:40 French: Louis Segond (1910) Or, l'enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui. Luc 2:40 French: Darby Et l'enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse; et la faveur de Dieu était sur lui. Luc 2:40 French: Martin (1744) Et le petit enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse; et la grâce de Dieu était sur lui. Luc 2:40 French: Ostervald (1744) Et l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, étant rempli de sagesse; et la grâce de Dieu était sur lui. Lukas 2:40 German: Luther (1912) Aber das Kind wuchs und ward stark im Geist, voller Weisheit, und Gottes Gnade war bei ihm. Lukas 2:40 German: Luther (1545) Aber das Kind wuchs und ward stark im Geist, voller Weisheit; und Gottes Gnade war bei ihm. Lukas 2:40 German: Elberfelder (1871) Das Kindlein aber wuchs und erstarkte, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade (O. Gunst) war auf ihm. 路 加 福 音 2:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 孩 子 漸 漸 長 大 , 強 健 起 來 , 充 滿 智 慧 , 又 有 神 的 恩 在 他 身 上 。 路 加 福 音 2:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 孩 子 渐 渐 长 大 , 强 健 起 来 , 充 满 智 慧 , 又 有 神 的 恩 在 他 身 上 。 路 加 福 音 2:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 孩子渐渐长大,强壮起来,充满智慧,有 神的恩典在他身上。 路 加 福 音 2:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 孩子漸漸長大,強壯起來,充滿智慧,有 神的恩典在他身上。  Becoming Child Continued Favor Favour Filled Full God's Grace Grew Grow Growing Increasing Rested Spirit Strengthened Strong Tall Waxed Wisdom
 Accomplished Child Continued Filled Galilee God's Grace Grew Grow Growing Increasing Law Nazareth Required Soon Spirit Strong Tall Waxed Wisdom
 Accomplished Child Continued Filled Galilee God's Grace Grew Grow Growing Increasing Law Nazareth Required Soon Spirit Strong Tall Waxed Wisdom
Luke 2:40 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |