
And he said unto them Exact no more than that which is appointed you ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μηδεν adjective - accusative singular neuter medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. πλεον adjective - accusative singular neuter - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διατεταγμενον verb - perfect passive participle - accusative singular neuter diatasso  dee-at-as'-so: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc. -- appoint, command, give, (set in) order, ordain. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). πρασσετε verb - present active indicative - second person prasso  pras'-so: to practise, i.e. perform repeatedly or habitually; by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally) -- commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
 New American Standard Bible (©1995) And he said to them, "Collect no more than what you have been ordered to."King James Bible And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. American King James Version And he said to them, Exact no more than that which is appointed you. American Standard Version And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you. Douay-Rheims Bible But he said to them: Do nothing more than that which is appointed you. Darby Bible Translation And he said to them, Take no more money than what is appointed to you. English Revised Version And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you. Webster's Bible Translation And he said to them, Exact no more than that which is appointed you. World English Bible He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you." Young's Literal Translation and he said unto them, 'Exact no more than that directed you.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at ille dixit ad eos nihil amplius quam quod constitutum est vobis faciatis Lucas 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces él les respondió: No exijáis más de lo que se os ha ordenado. Lucas 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "No exijan (No colecten) más de lo que se les ha ordenado," les respondió Juan. Lucas 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado. Lucas 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado. Lucas 3:13 Spanish: Modern Él les decía: --No cobréis más de lo que os está ordenado. Luc 3:13 French: Louis Segond (1910) Il leur répondit: N'exigez rien au delà de ce qui vous a été ordonné. Luc 3:13 French: Darby Et il leur dit: Ne percevez rien au delà de ce qui vous est ordonné. Luc 3:13 French: Martin (1744) Et il leur dit : n'exigez rien au-delà de ce qui vous est ordonné. Luc 3:13 French: Ostervald (1744) Et ils lui dirent: Maître, que ferons-nous? Et il leur dit: N'exigez rien au-delà de ce qui vous a été ordonné. Lukas 3:13 German: Luther (1912) Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist. Lukas 3:13 German: Luther (1545) Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist. Lukas 3:13 German: Elberfelder (1871) Er aber sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als euch bestimmt ist. 路 加 福 音 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 說 : 除 了 例 定 的 數 目 , 不 要 多 取 。 路 加 福 音 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 翰 说 : 除 了 例 定 的 数 目 , 不 要 多 取 。 路 加 福 音 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他说:“除了规定的以外,不可多收。” 路 加 福 音 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他說:“除了規定的以外,不可多收。”  Amount Appointed Attempt Collect Directed Exact Extort Legal Money Ordered Replied Required
 Amount Appointed Attempt Baptized Collect Directed Exact Extort Money Ordered Party Rabbi Required Right Tax-Gatherers
 Amount Appointed Attempt Baptized Collect Directed Exact Extort Money Ordered Party Rabbi Required Right Tax-Gatherers
Luke 3:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |