Luke 6:30

Attempt
Blow
Face
Garment
Gives
Goods
Offer
Outer
Property
Refuse
Robbing
Side

Anyone
Asketh
Asking
Asks
Attempt
Begs
Belongs
Demand
Giving
Goods
Property
Request
Takes
Taketh
Taking
Yours

Anyone
Asketh
Asking
Asks
Attempt
Begs
Belongs
Demand
Giving
Goods
Property
Request
Takes
Taketh
Taking
Yours
<< Luke 6:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back.

King James Bible
Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.

American King James Version
Give to every man that asks of you; and of him that takes away your goods ask them not again.

American Standard Version
Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.

Douay-Rheims Bible
Give to every one that asketh thee, and of him that taketh away thy goods, ask them not again.

Darby Bible Translation
To every one that asks of thee, give; and from him that takes away what is thine, ask it not back.

English Revised Version
Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.

Webster's Bible Translation
Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods, ask them not again.

World English Bible
Give to everyone who asks you, and don't ask him who takes away your goods to give them back again.

Young's Literal Translation
'And to every one who is asking of thee, be giving; and from him who is taking away thy goods, be not asking again;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
παντὶ δὲ τῷ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
παντὶ δὲ τῷ αἰτοῦντί σε δίδου καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
παντὶ αἰτοῦντι σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παντι αιτουντι σε διδου και απο του αιροντος τα σα μη απαιτει

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παντι δε τω αιτουντι σε διδου και απο του αιροντος τα σα μη απαιτει

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παντι δε τω αιτουντι σε διδου και απο του αιροντος τα σα μη απαιτει

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παντι δε τω αιτουντι σε διδου και απο του αιροντος τα σα μη απαιτει

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:30 Greek NT: Westcott/Hort
παντι αιτουντι σε διδου και απο του αιροντος τα σα μη απαιτει

Luke 6:30 Hebrew Bible
וכל השאל ממך תן לו והלקח את אשר לך אל תשאל מאתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omni autem petenti te tribue et qui aufert quae tua sunt ne repetas

Lucas 6:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A todo el que te pida, dale, y al que te quite lo que es tuyo, no se lo reclames.

Lucas 6:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"A todo el que te pida, dale, y al que te quite lo que es tuyo, no se lo reclames.

Lucas 6:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Y á cualquiera que te pidiere, da; y al que tomare lo que es tuyo, no vuelvas á pedir.

Lucas 6:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y a cualquiera que te pidiere, da; y al que tomare lo que es tuyo, no pidas que te lo devuelva.

Lucas 6:30 Spanish: Modern
A cualquiera que te pida, dale; y al que tome lo que es tuyo, no se lo vuelvas a pedir.

Luc 6:30 French: Louis Segond (1910)
Donne à quiconque te demande, et ne réclame pas ton bien à celui qui s'en empare.

Luc 6:30 French: Darby
à tout homme qui te demande, et à celui qui t'ôte ce qui t'appartient, ne le redemande pas.

Luc 6:30 French: Martin (1744)
Et à tout homme qui te demande, donne-lui; et à celui qui t'ôte ce qui t'appartient, ne le redemande point.

Luc 6:30 French: Ostervald (1744)
Donne à quiconque te demande et si quelqu'un t'ôte ce qui est à toi, ne le redemande pas.

Lukas 6:30 German: Luther (1912)
Wer dich bittet, dem gib; und wer dir das deine nimmt, da fordere es nicht wieder.

Lukas 6:30 German: Luther (1545)
Wer dich bittet, dem gib; und wer dir das Deine nimmt, da fordere es nicht wieder.

Lukas 6:30 German: Elberfelder (1871)
Gib jedem, der dich bittet; und von dem, der dir das Deinige nimmt, fordere es nicht zurück.

路 加 福 音 6:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 求 你 的 , 就 給 他 。 有 人 奪 你 的 東 西 去 , 不 用 再 要 回 來 。

路 加 福 音 6:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 求 你 的 , 就 给 他 。 有 人 夺 你 的 东 西 去 , 不 用 再 要 回 来 。

路 加 福 音 6:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
向你求的,就给他;有人拿去你的东西,不用再要回来。

路 加 福 音 6:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
向你求的,就給他;有人拿去你的東西,不用再要回來。
Give to every man that asketh of thee and of him that taketh away thy goods ask them not again


παντι  adjective - dative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιτουντι  verb - present active participle - dative singular masculine
aiteo  ahee-teh'-o:  to ask (in genitive case) -- ask, beg, call for, crave, desire, require.
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
διδου  verb - present active imperative - second person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιροντος  verb - present active participle - genitive singular masculine
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σα  possessive pronoun - second person accusative plural neuter
sos  sos:  thine -- thine (own), thy (friend).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
απαιτει  verb - present active imperative - second person singular
apaiteo  ap-ah'-ee-teh-o:  to demand back -- ask again, require.

Luke 6:30 Multilingual Bible

Luc 6:30 French

Lucas 6:30 Biblia Paralela

路 加 福 音 6:30 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attempt
Blow
Face
Garment
Gives
Goods
Offer
Outer
Property
Refuse
Robbing
Side

Anyone
Asketh
Asking
Asks
Attempt
Begs
Belongs
Demand
Giving
Goods
Property
Request
Takes
Taketh
Taking
Yours

Anyone
Asketh
Asking
Asks
Attempt
Begs
Belongs
Demand
Giving
Goods
Property
Request
Takes
Taketh
Taking
Yours