Mark 14:45

Affection
Covered
Immediately
Jesus
Judas
Kiss
Kissed
Kisses
Master
Once
Rabbi
Seeming
Soon
Straight
Straightway

Affection
Covered
Immediately
Judas
Kiss
Kissed
Kisses
Master
Rabbi
Saying
Says
Seeming
Straight
Straightway

Affection
Covered
Immediately
Judas
Kiss
Kissed
Kisses
Master
Rabbi
Saying
Says
Seeming
Straight
Straightway
<< Mark 14:45 >>
New American Standard Bible (©1995)
After coming, Judas immediately went to Him, saying, "Rabbi!" and kissed Him.

King James Bible
And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.

American King James Version
And as soon as he was come, he goes straightway to him, and said, Master, master; and kissed him.

American Standard Version
And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.

Douay-Rheims Bible
And when he was come, immediately going up to him, he saith: Hail, Rabbi; and he kissed him.

Darby Bible Translation
And being come, straightway coming up to him, he says, Rabbi, Rabbi; and he covered him with kisses.

English Revised Version
And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.

Webster's Bible Translation
And as soon as he was come, he goeth immediately to him, and saith, Master, master; and kissed him.

World English Bible
When he had come, immediately he came to him, and said, "Rabbi! Rabbi!" and kissed him.

Young's Literal Translation
and having come, immediately, having gone near him, he saith, 'Rabbi, Rabbi,' and kissed him.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐλθὼν εὐθὺς προσελθὼν αὐτῷ λέγει· ῥαββεί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐλθὼν εὐθέως προσελθὼν αὐτῷ λέγει· Χαῖρε, ραββί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐλθὼν εὐθὲως προσελθὼν αὐτῷ λέγει Ῥαββί Ῥαββί καὶ κατεφίλησεν αὐτόν·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐλθὼν εὐθὺς προσελθὼν αὐτῷ λέγει· ῥαββί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ελθων ευθυς προσελθων αυτω λεγει ραββει και κατεφιλησεν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ελθων ευθεως προσελθων αυτω λεγει αυτω ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ελθων ευθεως προσελθων αυτω λεγει ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ελθων ευθεως προσελθων αυτω λεγει ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Westcott/Hort
και ελθων ευθυς προσελθων αυτω λεγει ραββι και κατεφιλησεν αυτον

Mark 14:45 Hebrew Bible
הוא בא והוא נגש אליו ויאמר רבי רבי וינשק לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum venisset statim accedens ad eum ait rabbi et osculatus est eum

Marcos 14:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y habiendo llegado, inmediatamente se acercó a El diciendo: ¡Rabí! Y le besó.

Marcos 14:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando llegó Judas, inmediatamente se acercó a Jesús y le dijo: "¡Rabí (Maestro)!" Y Lo besó.

Marcos 14:45 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como vino, se acercó luego á él, y le dice: Maestro, Maestro. Y le besó.

Marcos 14:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y como vino, se acercó luego a él, y le dijo: Maestro, Maestro. Y le besó.

Marcos 14:45 Spanish: Modern
Cuando llegó, de inmediato se acercó a él y dijo: --¡Rabí! Y le besó.

Marc 14:45 French: Louis Segond (1910)
Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il le baisa.

Marc 14:45 French: Darby
Et quand il fut venu, aussitôt s'approchant de lui, il dit: Rabbi, Rabbi! et il le baisa avec empressement.

Marc 14:45 French: Martin (1744)
Quand donc il fut venu, il s'approcha aussitôt de lui, et lui dit : Maître, Maître, et il le baisa.

Marc 14:45 French: Ostervald (1744)
Aussitôt donc qu'il fut arrivé, il s'approcha de lui et lui dit: Maître, maître; et il le baisa.

Markus 14:45 German: Luther (1912)
Und da er kam, trat er alsbald zu ihm und sprach zu ihm: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn.

Markus 14:45 German: Luther (1545)
Und da er kam, trat er bald zu ihm und sprach zu ihm: Rabbi, Rabbi! und küssete ihn.

Markus 14:45 German: Elberfelder (1871)
Und als er kam, trat er alsbald zu ihm und spricht: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn sehr. (O. vielmals, oder zärtlich)

馬 可 福 音 14:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 來 了 , 隨 即 到 耶 穌 跟 前 , 說 : 拉 比 , 便 與 他 親 嘴 。

馬 可 福 音 14:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 来 了 , 随 即 到 耶 稣 跟 前 , 说 : 拉 比 , 便 与 他 亲 嘴 。

馬 可 福 音 14:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
犹大来到,立刻上前对耶稣说:“拉比!”就跟他亲嘴。

馬 可 福 音 14:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
猶大來到,立刻上前對耶穌說:“拉比!”就跟他親嘴。
And as soon as he was come he goeth straightway to him and saith Master master and kissed him


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ευθεως  adverb
eutheos  yoo-theh'-oce:  directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
προσελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ραββι  hebrew transliterated word
rhabbi  hrab-bee':  my master, i.e Rabbi, as an official title of honor -- Master, Rabbi.
ραββι  hebrew transliterated word
rhabbi  hrab-bee':  my master, i.e Rabbi, as an official title of honor -- Master, Rabbi.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κατεφιλησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
kataphileo  kat-af-ee-leh'-o:  to kiss earnestly -- kiss.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Mark 14:45 Multilingual Bible

Marc 14:45 French

Marcos 14:45 Biblia Paralela

馬 可 福 音 14:45 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affection
Covered
Immediately
Jesus
Judas
Kiss
Kissed
Kisses
Master
Once
Rabbi
Seeming
Soon
Straight
Straightway

Affection
Covered
Immediately
Judas
Kiss
Kissed
Kisses
Master
Rabbi
Saying
Says
Seeming
Straight
Straightway

Affection
Covered
Immediately
Judas
Kiss
Kissed
Kisses
Master
Rabbi
Saying
Says
Seeming
Straight
Straightway