
And as soon as he was come he goeth straightway to him and saith Master master and kissed him και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. προσελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ραββι hebrew transliterated word rhabbi  hrab-bee': my master, i.e Rabbi, as an official title of honor -- Master, Rabbi. ραββι hebrew transliterated word rhabbi  hrab-bee': my master, i.e Rabbi, as an official title of honor -- Master, Rabbi. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κατεφιλησεν verb - aorist active indicative - third person singular kataphileo  kat-af-ee-leh'-o:  to kiss earnestly -- kiss. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) After coming, Judas immediately went to Him, saying, "Rabbi!" and kissed Him.King James Bible And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him. American King James Version And as soon as he was come, he goes straightway to him, and said, Master, master; and kissed him. American Standard Version And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him. Douay-Rheims Bible And when he was come, immediately going up to him, he saith: Hail, Rabbi; and he kissed him. Darby Bible Translation And being come, straightway coming up to him, he says, Rabbi, Rabbi; and he covered him with kisses. English Revised Version And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him. Webster's Bible Translation And as soon as he was come, he goeth immediately to him, and saith, Master, master; and kissed him. World English Bible When he had come, immediately he came to him, and said, "Rabbi! Rabbi!" and kissed him. Young's Literal Translation and having come, immediately, having gone near him, he saith, 'Rabbi, Rabbi,' and kissed him. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐλθὼν εὐθὺς προσελθὼν αὐτῷ λέγει· ῥαββεί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐλθὼν εὐθέως προσελθὼν αὐτῷ λέγει· Χαῖρε, ραββί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐλθὼν εὐθὲως προσελθὼν αὐτῷ λέγει Ῥαββί Ῥαββί καὶ κατεφίλησεν αὐτόν· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐλθὼν εὐθὺς προσελθὼν αὐτῷ λέγει· ῥαββί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ελθων ευθυς προσελθων αυτω λεγει ραββει και κατεφιλησεν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ελθων ευθεως προσελθων αυτω λεγει αυτω ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ελθων ευθεως προσελθων αυτω λεγει ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ελθων ευθεως προσελθων αυτω λεγει ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:45 Greek NT: Westcott/Hort και ελθων ευθυς προσελθων αυτω λεγει ραββι και κατεφιλησεν αυτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum venisset statim accedens ad eum ait rabbi et osculatus est eum Marcos 14:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y habiendo llegado, inmediatamente se acercó a El diciendo: ¡Rabí! Y le besó. Marcos 14:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando llegó Judas, inmediatamente se acercó a Jesús y le dijo: "¡Rabí (Maestro)!" Y Lo besó. Marcos 14:45 Spanish: Reina Valera (1909) Y como vino, se acercó luego á él, y le dice: Maestro, Maestro. Y le besó. Marcos 14:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y como vino, se acercó luego a él, y le dijo: Maestro, Maestro. Y le besó. Marcos 14:45 Spanish: Modern Cuando llegó, de inmediato se acercó a él y dijo: --¡Rabí! Y le besó. Marc 14:45 French: Louis Segond (1910) Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il le baisa. Marc 14:45 French: Darby Et quand il fut venu, aussitôt s'approchant de lui, il dit: Rabbi, Rabbi! et il le baisa avec empressement. Marc 14:45 French: Martin (1744) Quand donc il fut venu, il s'approcha aussitôt de lui, et lui dit : Maître, Maître, et il le baisa. Marc 14:45 French: Ostervald (1744) Aussitôt donc qu'il fut arrivé, il s'approcha de lui et lui dit: Maître, maître; et il le baisa. Markus 14:45 German: Luther (1912) Und da er kam, trat er alsbald zu ihm und sprach zu ihm: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn. Markus 14:45 German: Luther (1545) Und da er kam, trat er bald zu ihm und sprach zu ihm: Rabbi, Rabbi! und küssete ihn. Markus 14:45 German: Elberfelder (1871) Und als er kam, trat er alsbald zu ihm und spricht: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn sehr. (O. vielmals, oder zärtlich) 馬 可 福 音 14:45 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 來 了 , 隨 即 到 耶 穌 跟 前 , 說 : 拉 比 , 便 與 他 親 嘴 。 馬 可 福 音 14:45 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 来 了 , 随 即 到 耶 稣 跟 前 , 说 : 拉 比 , 便 与 他 亲 嘴 。 馬 可 福 音 14:45 Chinese Bible: NCV (Simplified) 犹大来到,立刻上前对耶稣说:“拉比!”就跟他亲嘴。 馬 可 福 音 14:45 Chinese Bible: NCV (Traditional) 猶大來到,立刻上前對耶穌說:“拉比!”就跟他親嘴。  Affection Covered Immediately Judas Kiss Kissed Kisses Master Rabbi Saying Says Seeming Straight Straightway
 Affection Covered Immediately Jesus Judas Kiss Kissed Kisses Master Once Rabbi Seeming Soon Straight Straightway
 Affection Covered Immediately Jesus Judas Kiss Kissed Kisses Master Once Rabbi Seeming Soon Straight Straightway
Mark 14:45 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |