Jeremiah 31:3

Afar
Affection
Appeared
Continued
Drawn
Eternal
Everlasting
Faithfulness
Far
Kindness
Loved
Lovingkindness
Mercy
Past

Afar
Affection
Age-during
Appeared
Continued
Drawn
Eternal
Everlasting
Faithfulness
Kindness
Love
Loved
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
Past
Saying
Yea
Yes

Afar
Affection
Age-during
Appeared
Continued
Drawn
Eternal
Everlasting
Faithfulness
Kindness
Love
Loved
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
Past
Saying
Yea
Yes
<< Jeremiah 31:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
The LORD appeared to him from afar, saying, "I have loved you with an everlasting love; Therefore I have drawn you with lovingkindness.

King James Bible
The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

American King James Version
The LORD has appeared of old to me, saying, Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with loving kindness have I drawn you.

American Standard Version
Jehovah appeared of old unto me,'saying , Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

Douay-Rheims Bible
The Lord hath appeared from afar to me. Yea I have loved thee with everlasting love, therefore have I drawn thee, taking pity on thee.

Darby Bible Translation
Jehovah hath appeared from afar unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love; therefore with loving-kindness have I drawn thee.

English Revised Version
The LORD appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

Webster's Bible Translation
The LORD appeared of old to me, saying, I have loved thee with an everlasting love: therefore with loving-kindness have I drawn thee.

World English Bible
Yahweh appeared of old to me, [saying], Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with loving kindness have I drawn you.

Young's Literal Translation
From afar Jehovah hath appeared to me, With love age-during I have loved thee, Therefore I have drawn thee with kindness.

ירמיה 31:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מֵרָחֹ֕וק יְהוָ֖ה נִרְאָ֣ה לִ֑י וְאַהֲבַ֤ת עֹולָם֙ אֲהַבְתִּ֔יךְ עַל־כֵּ֖ן מְשַׁכְתִּ֥יךְ חָֽסֶד׃

ירמיה 31:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מרחוק יהוה נראה לי ואהבת עולם אהבתיך על־כן משכתיך חסד׃

ירמיה 31:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מֵרָחֹוק יְהוָה נִרְאָה לִי וְאַהֲבַת עֹולָם אֲהַבְתִּיךְ עַל־כֵּן מְשַׁכְתִּיךְ חָסֶד׃

ירמיה 31:3 Hebrew Bible
מרחוק יהוה נראה לי ואהבת עולם אהבתיך על כן משכתיך חסד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
longe Dominus apparuit mihi et in caritate perpetua dilexi te ideo adtraxi te miserans

Jeremías 31:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Desde lejos el SEÑOR se le apareció, diciendo: Con amor eterno te he amado, por eso te he atraído con misericordia.

Jeremías 31:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Desde lejos el SEÑOR se le apareció, y le dijo: "Con amor eterno te he amado, Por eso te he sacado con misericordia.

Jeremías 31:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Jehová se manifestó á mí ya mucho tiempo há, diciendo: Con amor eterno te he amado; por tanto te soporté con misericordia.

Jeremías 31:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El SEÑOR se manifestó a mí hace ya mucho tiempo, diciendo : Con amor eterno te he amado; por tanto te soporté con misericordia.

Jeremías 31:3 Spanish: Modern
Jehovah me ha aparecido desde hace mucho tiempo, diciendo: "Con amor eterno te he amado; por tanto, te he prolongado mi misericordia.

Jérémie 31:3 French: Louis Segond (1910)
De loin l'Eternel se montre à moi: Je t'aime d'un amour éternel; C'est pourquoi je te conserve ma bonté.

Jérémie 31:3 French: Darby
L'Éternel m'est apparu de loin: Je t'ai aimée d'un amour éternel; c'est pourquoi j'attire avec bonté.

Jérémie 31:3 French: Martin (1744)
L'Eternel m'est apparu de loin, [et m'a dit] : je t'ai aimée d'un amour éternel, c'est pourquoi j'ai prolongé envers toi ma gratuité.

Jérémie 31:3 French: Ostervald (1744)
De loin l'Éternel m'est apparu, et m'a dit: Je t'ai aimée d'un amour éternel, c'est pourquoi j'ai prolongé envers toi ma bonté.

Jeremia 31:3 German: Luther (1912)
Der HERR ist mir erschienen von ferne: Ich habe dich je und je geliebt; darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Güte.

Jeremia 31:3 German: Luther (1545)
Der HERR ist mir erschienen von ferne: Ich habe dich je und je geliebet, darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Güte.

Jeremia 31:3 German: Elberfelder (1871)
Jehova ist mir von ferne erschienen: Ja, mit ewiger Liebe habe ich dich geliebt; darum habe ich dir fortdauern lassen meine Güte.

耶 利 米 書 31:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
古 時 ( 或 譯 : 從 遠 方 ) 耶 和 華 向 以 色 列 ( 原 文 是 我 ) 顯 現 , 說 : 我 以 永 遠 的 愛 愛 你 , 因 此 我 以 慈 愛 吸 引 你 。

耶 利 米 書 31:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
古 时 ( 或 译 : 从 远 方 ) 耶 和 华 向 以 色 列 ( 原 文 是 我 ) 显 现 , 说 : 我 以 永 远 的 爱 爱 你 , 因 此 我 以 慈 爱 吸 引 你 。

耶 利 米 書 31:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华在古时(“在古时”或译:“从远处”)曾向以色列(“以色列”按照《马索拉抄本》应作“我”,现参照《七十士译本》翻译)显现,说:“我以永远的爱爱你,因此,我对你的慈爱延续不息(“我对你的慈爱延续不息”或译:“我要以慈爱吸引你”)。

耶 利 米 書 31:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華在古時(“在古時”或譯:“從遠處”)曾向以色列(“以色列”按照《馬索拉抄本》應作“我”,現參照《七十士譯本》翻譯)顯現,說:“我以永遠的愛愛你,因此,我對你的慈愛延續不息(“我對你的慈愛延續不息”或譯:“我要以慈愛吸引你”)。
The LORD hath appeared of old unto me saying Yea I have loved thee with an everlasting love therefore with lovingkindness have I drawn thee


The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath appeared
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
of old
rachowq  (raw-khoke')
remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition)
unto me saying Yea I have loved
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
thee with an everlasting
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
love
'ahabah  (a-hab-aw)
love.
therefore with lovingkindness
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
have I drawn
mashak  (maw-shak')
to draw, used in a great variety of applications (including to sow, to sound, to prolong, to develop, to march, to remove, to delay, to be tall, etc.)
thee

Jeremiah 31:3 Multilingual Bible

Jérémie 31:3 French

Jeremías 31:3 Biblia Paralela

耶 利 米 書 31:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afar
Affection
Appeared
Continued
Drawn
Eternal
Everlasting
Faithfulness
Far
Kindness
Loved
Lovingkindness
Mercy
Past

Afar
Affection
Age-during
Appeared
Continued
Drawn
Eternal
Everlasting
Faithfulness
Kindness
Love
Loved
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
Past
Saying
Yea
Yes

Afar
Affection
Age-during
Appeared
Continued
Drawn
Eternal
Everlasting
Faithfulness
Kindness
Love
Loved
Loving
Lovingkindness
Loving-kindness
Mercy
Past
Saying
Yea
Yes