New American Standard Bible (©1995) "At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people."King James Bible At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. American King James Version At the same time, said the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. American Standard Version At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. Douay-Rheims Bible At that time, saith the Lord, I will be the God of all the families of and they shall be my people. Darby Bible Translation At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. English Revised Version At that time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. Webster's Bible Translation At the same time, saith the LORD, I will be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. World English Bible At that time, says Yahweh, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. Young's Literal Translation At that time, an affirmation of Jehovah, I am for God to all families of Israel, And they -- they are to Me for a people. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in tempore illo dicit Dominus ero Deus universis cognationibus Israhel et ipsi erunt mihi in populum Jeremías 31:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En aquel tiempo--declara el SEÑOR-- yo seré el Dios de todas las familias de Israel, y ellos serán mi pueblo. Jeremías 31:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En aquel tiempo," declara el SEÑOR. "Yo seré el Dios de todas las familias de Israel, y ellos serán Mi pueblo." Jeremías 31:1 Spanish: Reina Valera (1909) EN aquel tiempo, dice Jehová, yo seré por Dios á todos los linajes de Israel, y ellos me serán á mí por pueblo. Jeremías 31:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En aquel tiempo, dijo el SEÑOR, yo seré por Dios a todos los linajes de Israel, y ellos me serán a mí por pueblo. Jeremías 31:1 Spanish: Modern En aquel tiempo, dice Jehovah, yo seré el Dios de todas las familias de Israel; y ellos serán mi pueblo. Jérémie 31:1 French: Louis Segond (1910) En ce temps-là, dit l'Eternel, Je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, Et ils seront mon peuple. Jérémie 31:1 French: Darby En ce temps-là, dit l'Éternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, et ils seront mon peuple. Jérémie 31:1 French: Martin (1744) En ce temps-là, dit l'Eternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël, et ils seront mon peuple. Jérémie 31:1 French: Ostervald (1744) En ce temps-là, dit l'Éternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'Israël; et ils seront mon peuple. Jeremia 31:1 German: Luther (1912) Zu derselben Zeit, spricht der HERR, will ich aller Geschlechter Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein. Jeremia 31:1 German: Luther (1545) Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich aller Geschlechter Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein. Jeremia 31:1 German: Elberfelder (1871) In jener Zeit, spricht Jehova, werde ich der Gott aller Geschlechter Israels sein, und sie werden mein Volk sein. 耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 那 時 , 我 必 作 以 色 列 各 家 的 神 ; 他 們 必 作 我 的 子 民 。 耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 那 时 , 我 必 作 以 色 列 各 家 的 神 ; 他 们 必 作 我 的 子 民 。 耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列必回归与复兴 耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列必回歸與復興“到那時,我必作以色列各家族的 神,他們要作我的子民。”這是耶和華的宣告。 At the same time saith the LORD will I be the God of all the families of Israel and they shall be my people At the same time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will I be the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of all the families mishpachah (mish-paw-khaw') a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extens. a tribe or people -- family, kind(-red). of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and they shall be my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.Jeremiah 31:1 Multilingual Bible Jérémie 31:1 French Jeremías 31:1 Biblia Paralela 耶 利 米 書 31:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |