Deuteronomy 10:15

Affection
Chose
Delight
Delighted
Descendants
Heart
Love
Marking
Nations
Peoples
Seed

Affection
Chose
Delight
Delighted
Descendants
Fathers
Fix
Forefathers
Heart
Love
Loved
Marking
Nations
Peoples
Pleasure
Seed
Yet

Affection
Chose
Delight
Delighted
Descendants
Fathers
Fix
Forefathers
Heart
Love
Loved
Marking
Nations
Peoples
Pleasure
Seed
Yet
<< Deuteronomy 10:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Yet on your fathers did the LORD set His affection to love them, and He chose their descendants after them, even you above all peoples, as it is this day.

King James Bible
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.

American King James Version
Only the LORD had a delight in your fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.

American Standard Version
Only Jehovah had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.

Douay-Rheims Bible
And yet the Lord hath been closely joined to thy fathers, and loved them and chose their seed after them, that is to say, you, out of all nations, as this day it is proved.

Darby Bible Translation
Only, Jehovah took pleasure in thy fathers, to love them, and he chose their seed after them, even you, out of all the peoples, as it is this day.

English Revised Version
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.

Webster's Bible Translation
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.

World English Bible
Only Yahweh had a delight in your fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.

Young's Literal Translation
only in thy fathers hath Jehovah delighted -- to love them, and He doth fix on their seed after them -- on you, out of all the peoples as at this day;

דברים 10:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רַ֧ק בַּאֲבֹתֶ֛יךָ חָשַׁ֥ק יְהוָ֖ה לְאַהֲבָ֣ה אֹותָ֑ם וַיִּבְחַ֞ר בְּזַרְעָ֣ם אַחֲרֵיהֶ֗ם בָּכֶ֛ם מִכָּל־הָעַמִּ֖ים כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

דברים 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רק באבתיך חשק יהוה לאהבה אותם ויבחר בזרעם אחריהם בכם מכל־העמים כיום הזה׃

דברים 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רַק בַּאֲבֹתֶיךָ חָשַׁק יְהוָה לְאַהֲבָה אֹותָם וַיִּבְחַר בְּזַרְעָם אַחֲרֵיהֶם בָּכֶם מִכָּל־הָעַמִּים כַּיֹּום הַזֶּה׃

דברים 10:15 Hebrew Bible
רק באבתיך חשק יהוה לאהבה אותם ויבחר בזרעם אחריהם בכם מכל העמים כיום הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tamen patribus tuis conglutinatus est Dominus et amavit eos elegitque semen eorum post eos id est vos de cunctis gentibus sicut hodie conprobatur

Deuteronomio 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sin embargo, el SEÑOR se agradó de tus padres, los amó, y escogió a su descendencia después de ellos, es decir, a vosotros, de entre todos los pueblos, como se ve hoy.

Deuteronomio 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Sin embargo, el SEÑOR se agradó de tus padres, los amó, y escogió a su descendencia después de ellos, es decir, a ustedes, de entre todos los pueblos, como se ve hoy.

Deuteronomio 10:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Solamente de tus padres se agradó Jehová para amarlos, y escogió su simiente después de ellos, á vosotros, de entre todos los pueblos, como en este día.

Deuteronomio 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Solamente de tus padres se agradó el SEÑOR para amarlos, y escogió su simiente después de ellos, a vosotros, de entre todos los pueblos, como parece en este día.

Deuteronomio 10:15 Spanish: Modern
Pero Jehovah se agradó sólo de vuestros padres para amarles, y después de ellos eligió a su descendencia de entre todos los pueblos, es decir, a vosotros, como en el día de hoy.

Deutéronome 10:15 French: Louis Segond (1910)
Et c'est à tes pères seulement que l'Eternel s'est attaché pour les aimer; et, après eux, c'est leur postérité, c'est vous qu'il a choisis d'entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd'hui.

Deutéronome 10:15 French: Darby
Cependant l'Éternel s'est attaché à tes pères pour les aimer; et il vous a choisis, vous, leur semence, après eux, d'entre tous les peuples, comme il paraît aujourd'hui.

Deutéronome 10:15 French: Martin (1744)
[Mais] l'Eternel a pris son bon plaisir en tes pères seulement, pour les aimer, et il vous a choisis, vous qui êtes leur postérité après eux, entre tous les peuples; comme [il paraît] aujourd'hui.

Deutéronome 10:15 French: Ostervald (1744)
Cependant l'Éternel n'a pris en affection que tes pères, pour les aimer; et après eux, d'entre tous les peuples, il vous a choisis, vous leur postérité, comme vous le voyez aujourd'hui.

5 Mose 10:15 German: Luther (1912)
dennoch hat er allein zu deinen Vätern Lust gehabt, daß er sie liebte, und hat ihren Samen erwählt nach ihnen, euch, aus allen Völkern, wie es heutigestages steht.

5 Mose 10:15 German: Luther (1545)
Noch hat er allein zu deinen Vätern Lust gehabt, daß er sie liebete, und hat ihren Samen erwählet nach ihnen, euch, über alle Völker, wie es heutigestages stehet.

5 Mose 10:15 German: Elberfelder (1871)
Jedoch (O. nur) deinen Vätern hat Jehova sich zugeneigt, sie zu lieben; und er hat euch, ihren Samen nach ihnen, aus allen Völkern erwählt, wie es an diesem Tage ist.

申 命 記 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 但 喜 悅 你 的 列 祖 , 愛 他 們 , 從 萬 民 中 揀 選 他 們 的 後 裔 , 就 是 你 們 , 像 今 日 一 樣 。

申 命 記 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 但 喜 悦 你 的 列 祖 , 爱 他 们 , 从 万 民 中 拣 选 他 们 的 後 裔 , 就 是 你 们 , 像 今 日 一 样 。

申 命 記 10:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但耶和华只喜悦你的列祖,爱他们;他从万民中拣选了他们的后裔,就是你们,像今日一样。

申 命 記 10:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但耶和華只喜悅你的列祖,愛他們;他從萬民中揀選了他們的後裔,就是你們,像今日一樣。
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them and he chose their seed after them even you above all people as it is this day


Only the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
had a delight
chashaq  (khaw-shak')
to cling, i.e. join, (figuratively) to love, delight in; elliptically to deliver -- have a delight, (have a ) desire, fillet, long, set (in) love.
in thy fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
to love
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
them and he chose
bachar  (baw-khar')
to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.
their seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
them even you above all people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
as it is this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Deuteronomy 10:15 Multilingual Bible

Deutéronome 10:15 French

Deuteronomio 10:15 Biblia Paralela

申 命 記 10:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affection
Chose
Delight
Delighted
Descendants
Heart
Love
Marking
Nations
Peoples
Seed

Affection
Chose
Delight
Delighted
Descendants
Fathers
Fix
Forefathers
Heart
Love
Loved
Marking
Nations
Peoples
Pleasure
Seed
Yet

Affection
Chose
Delight
Delighted
Descendants
Fathers
Fix
Forefathers
Heart
Love
Loved
Marking
Nations
Peoples
Pleasure
Seed
Yet