Isaiah 40:10

<< Isaiah 40:10 >>

Behold the Lord GOD will come with strong hand and his arm shall rule for him behold his reward is with him and his work before him
Behold the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
will come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
with strong
chazaq  (khaw-zawk')
strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent) -- harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er).
hand and his arm
zrowa`  (zer-o'-ah)
the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.
shall rule
mashal  (maw-shal')
to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.
for him behold his reward
sakar  (saw-kawr')
payment of contract; concretely, salary, fare, maintenance; by implication, compensation, benefit -- hire, price, reward(-ed), wages, worth.
is with him and his work
p`ullah  (peh-ool-law')
(abstractly) work -- labour, reward, wages, work.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
him

New American Standard Bible (©1995)
Behold, the Lord GOD will come with might, With His arm ruling for Him. Behold, His reward is with Him And His recompense before Him.

King James Bible
Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.

American King James Version
Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.

American Standard Version
Behold, the Lord Jehovah will come as a mighty one, and his arm will rule for him: Behold, his reward is with him, and his recompense before him.

Douay-Rheims Bible
Behold the Lord God shall come with strength, and his arm shall rule: Behold his reward is with him and his work is before him.

Darby Bible Translation
Behold, the Lord Jehovah will come with might, and his arm shall rule for him; behold, his reward is with him, and his recompence before him.

English Revised Version
Behold, the Lord GOD will come as a mighty one, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his recompence before him.

Webster's Bible Translation
Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm will rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.

World English Bible
Behold, the Lord Yahweh will come as a mighty one, and his arm will rule for him. Behold, his reward is with him, and his recompense before him.

Young's Literal Translation
Lo, the Lord Jehovah with strength cometh, And His arm is ruling for Him, Lo, His hire is with Him, and His wage before Him.

ישעה 40:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֨ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ בְּחָזָ֣ק יָבֹ֔וא וּזְרֹעֹ֖ו מֹ֣שְׁלָה לֹ֑ו הִנֵּ֤ה שְׂכָרֹו֙ אִתֹּ֔ו וּפְעֻלָּתֹ֖ו לְפָנָֽיו׃

ישעה 40:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנה אדני יהוה בחזק יבוא וזרעו משלה לו הנה שכרו אתו ופעלתו לפניו׃

ישעה 40:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנֵּה אֲדֹנָי יְהוִה בְּחָזָק יָבֹוא וּזְרֹעֹו מֹשְׁלָה לֹו הִנֵּה שְׂכָרֹו אִתֹּו וּפְעֻלָּתֹו לְפָנָיו׃

ישעה 40:10 Hebrew Bible
הנה אדני יהוה בחזק יבוא וזרעו משלה לו הנה שכרו אתו ופעלתו לפניו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ecce Dominus Deus in fortitudine veniet et brachium eius dominabitur ecce merces eius cum eo et opus illius coram eo

Isaías 40:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
He aquí, el Señor DIOS vendrá con poder, y su brazo gobernará por El. He aquí, con El está su galardón, y delante de El su recompensa.

Isaías 40:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Miren, el Señor DIOS vendrá con poder, Y Su brazo gobernará por El. Con El está Su galardón, Y Su recompensa delante de El.

Isaías 40:10 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí que el Señor Jehová vendrá con fortaleza, y su brazo se enseñoreará: he aquí que su salario viene con él, y su obra delante de su rostro.

Isaías 40:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí, que el Señor DIOS vendrá con fortaleza; y su brazo se enseñoreará. He aquí que su salario viene con él, y su obra delante de su rostro.

Isaías 40:10 Spanish: Modern
He aquí que el Señor Jehovah vendrá con poder, y su brazo gobernará por él. He aquí que su retribución viene con él, y su obra delante de él.

Ésaïe 40:10 French: Louis Segond (1910)
Voici, le Seigneur, l'Eternel vient avec puissance, Et de son bras il commande; Voici, le salaire est avec lui, Et les rétributions le précèdent.

Ésaïe 40:10 French: Darby
Voici, le Seigneur l'Éternel viendra avec puissance, et son bras dominera pour lui. Voici, son salaire est avec lui, et sa récompense devant lui.

Ésaïe 40:10 French: Martin (1744)
Voici, le Seigneur l'Eternel viendra contre le fort, et son bras dominera sur lui; voici son salaire [est] avec lui, et son loyer [marche] devant lui.

Ésaïe 40:10 French: Ostervald (1744)
Voici, le Seigneur, l'Éternel, vient avec puissance; il domine par la force de son bras; voici, son salaire vient avec lui, et sa rétribution devant lui.

Jesaja 40:10 German: Luther (1912)
Denn siehe, der HERR HERR kommt gewaltig, und sein Arm wird herrschen. Siehe, sein Lohn ist bei ihm und seine Vergeltung ist vor ihm.

Jesaja 40:10 German: Luther (1545)
Denn siehe, der HERR HERR kommt gewaltiglich; und sein Arm wird herrschen. Siehe, sein Lohn ist bei ihm, und seine Vergeltung ist vor ihm.

Jesaja 40:10 German: Elberfelder (1871)
Siehe da, euer Gott! Siehe, der Herr, Jehova, kommt mit Kraft, (Eig. als ein Starker) und sein Arm übt Herrschaft für ihn; siehe, sein Lohn ist bei ihm, und seine Vergeltung geht vor ihm her.

以 賽 亞 書 40:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 必 像 大 能 者 臨 到 ; 他 的 膀 臂 必 為 他 掌 權 。 他 的 賞 賜 在 他 那 裡 ; 他 的 報 應 在 他 面 前 。

以 賽 亞 書 40:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 必 像 大 能 者 临 到 ; 他 的 膀 臂 必 为 他 掌 权 。 他 的 赏 赐 在 他 那 里 ; 他 的 报 应 在 他 面 前 。

以 賽 亞 書 40:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
看哪!主耶和华必像大能者临到,他的膀臂要为他掌权;看哪!他给予人的赏赐在他那里,他施予人的报应在他面前。

以 賽 亞 書 40:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
看哪!主耶和華必像大能者臨到,他的膀臂要為他掌權;看哪!他給予人的賞賜在他那裡,他施予人的報應在他面前。


Accompanies Arm Behold Free Hire Mighty Power Recompence Recompense Reward Rule Rules Ruling Safe Strength Strong Wage

Accompanies Arm Free Hand Hire Mighty Power Recompence Recompense Reward Rule Rules Ruling Safe Sovereign Strength Strong Wage Work

Accompanies Arm Free Hand Hire Mighty Power Recompence Recompense Reward Rule Rules Ruling Safe Sovereign Strength Strong Wage Work

Isaiah 40:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible