New American Standard Bible (©1995) The words of the wise heard in quietness are better than the shouting of a ruler among fools.King James Bible The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. American King James Version The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that rules among fools. American Standard Version The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools. Douay-Rheims Bible The words of the wise are heard in silence, more than the cry of a prince among fools. Darby Bible Translation The words of the wise are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. English Revised Version The words of the wise spoken in quiet are heard more than the cry of him that ruleth among fools. Webster's Bible Translation The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. World English Bible The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools. Young's Literal Translation The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata verba sapientium audiuntur in silentio plus quam clamor principis inter stultos Eclesiastés 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Las palabras del sabio oídas en quietud son mejores que los gritos del gobernante entre los necios. Eclesiastés 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Las palabras del sabio oídas en quietud son mejores Que los gritos del gobernante entre los necios. Eclesiastés 9:17 Spanish: Reina Valera (1909) Las palabras del sabio con reposo son oídas, más que el clamor del señor entre los necios. Eclesiastés 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las palabras del sabio con reposo son oídas, más que el clamor del señor entre los locos. Eclesiastés 9:17 Spanish: Modern Las palabras del sabio, oídas con sosiego, son mejores que el grito del que gobierna entre los necios. Ecclésiaste 9:17 French: Louis Segond (1910) Les paroles des sages tranquillement écoutées valent mieux que les cris de celui qui domine parmi les insensés. Ecclésiaste 9:17 French: Darby Les paroles des sages sont écoutées dans la tranquillité, plus que le cri de celui qui gouverne parmi les sots. Ecclésiaste 9:17 French: Martin (1744) Les paroles des sages doivent être écoutées plus paisiblement que le cri de celui qui domine entre les fous. Ecclésiaste 9:17 French: Ostervald (1744) Mieux vaut des paroles de sages paisiblement écoutées, que le cri de celui qui domine parmi les insensés. Prediger 9:17 German: Luther (1912) Der Weisen Worte, in Stille vernommen, sind besser denn der Herren Schreien unter den Narren. Prediger 9:17 German: Luther (1545) Das macht der Weisen Worte gelten mehr bei den Stillen denn der HERREN Schreien bei den Narren. Prediger 9:17 German: Elberfelder (1871) Worte der Weisen, in Ruhe gehört, sind mehr wert als das Geschrei des Herrschers unter den Toren. - 傳 道 書 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 寧 可 在 安 靜 之 中 聽 智 慧 人 的 言 語 , 不 聽 掌 管 愚 昧 人 的 喊 聲 。 傳 道 書 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 宁 可 在 安 静 之 中 听 智 慧 人 的 言 语 , 不 听 掌 管 愚 昧 人 的 喊 声 。 傳 道 書 9:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。 傳 道 書 9:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 聽智慧人安安靜靜說出來的話,勝過聽管理愚昧者的人的喊叫。 The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools The words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). men are heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) in quiet Nachath (nakh'-ath) lighting down, quiet(-ness), to rest, be set on. more than the cry za`aq (zah'-ak) a shriek or outcry -- cry(-ing). of him that ruleth mashal (maw-shal') to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power. among fools kciyl (kes-eel') fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).Ecclesiastes 9:17 Multilingual Bible Ecclésiaste 9:17 French Eclesiastés 9:17 Biblia Paralela 傳 道 書 9:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |