New American Standard Bible (©1995) So I said, "Wisdom is better than strength." But the wisdom of the poor man is despised and his words are not heeded.King James Bible Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. American King James Version Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. American Standard Version Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. Douay-Rheims Bible And I said that wisdom is better than strength: how then is the wisdom of the poor man slighted, and his words not heard? Darby Bible Translation Then said I, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. English Revised Version Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. Webster's Bible Translation Then said I, wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. World English Bible Then I said, "Wisdom is better than strength." Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard. Young's Literal Translation And I said, 'Better is wisdom than might, and the wisdom of the poor is despised, and his words are not heard.' -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dicebam ego meliorem esse sapientiam fortitudine quomodo ergo sapientia pauperis contempta est et verba eius non sunt audita Eclesiastés 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y yo me dije: Mejor es la sabiduría que la fuerza; pero la sabiduría del pobre se desprecia y no se presta atención a sus palabras. Eclesiastés 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y yo me dije: "Mejor es la sabiduría que la fuerza." Pero la sabiduría del pobre se desprecia Y no se presta atención a sus palabras. Eclesiastés 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fortaleza; aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras. Eclesiastés 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fortaleza; aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras. Eclesiastés 9:16 Spanish: Modern Entonces dije: "Mejor es la sabiduría que la fuerza, aunque el conocimiento del pobre sea menospreciado y sus palabras no sean escuchadas." Ecclésiaste 9:16 French: Louis Segond (1910) Et j'ai dit: La sagesse vaut mieux que la force. Cependant la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées. Ecclésiaste 9:16 French: Darby Et j'ai dit: Mieux vaut la sagesse que la force; mais la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées. Ecclésiaste 9:16 French: Martin (1744) Alors j'ai dit : La sagesse vaut mieux que la force, et cependant la sagesse de ce pauvre a été méprisée, et on n'entend point parler de lui. Ecclésiaste 9:16 French: Ostervald (1744) Alors j'ai dit: La sagesse vaut mieux que la force; et toutefois la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont point écoutées. Prediger 9:16 German: Luther (1912) Da sprach ich: "Weisheit ist ja besser den Stärke; doch wird des Armen Weisheit verachtet und seinen Worten nicht gehorcht." Prediger 9:16 German: Luther (1545) Da sprach ich: Weisheit ist ja besser denn Stärke. Noch ward des Armen Weisheit verachtet und seinen Worten nicht gehorcht. Prediger 9:16 German: Elberfelder (1871) Da sprach ich: Weisheit ist besser als Kraft; aber die Weisheit des Armen wird verachtet, und seine Worte werden nicht gehört. - 傳 道 書 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 說 , 智 慧 勝 過 勇 力 ; 然 而 那 貧 窮 人 的 智 慧 被 人 藐 視 , 他 的 話 也 無 人 聽 從 。 傳 道 書 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 说 , 智 慧 胜 过 勇 力 ; 然 而 那 贫 穷 人 的 智 慧 被 人 藐 视 , 他 的 话 也 无 人 听 从 。 傳 道 書 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是我说:“智慧胜过武力”,但是那个穷人的智慧被藐视,他的话也没有人听从。 傳 道 書 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是我說:“智慧勝過武力”,但是那個窮人的智慧被藐視,他的話也沒有人聽從。 Then said I Wisdom is better than strength nevertheless the poor man's wisdom is despised and his words are not heard Then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I Wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. is better towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun than strength gbuwrah (gheb-oo-raw') force; by implication, valor, victory -- force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength. nevertheless the poor man's micken (mis-kane') indigent -- poor (man). wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. is despised bazah (baw-zaw') to disesteem -- despise, disdain, contemn(-ptible), + think to scorn, vile person. and his words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause are not heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)Ecclesiastes 9:16 Multilingual Bible Ecclésiaste 9:16 French Eclesiastés 9:16 Biblia Paralela 傳 道 書 9:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |