New American Standard Bible (©1995) For wisdom is protection just as money is protection, But the advantage of knowledge is that wisdom preserves the lives of its possessors.King James Bible For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it. American King James Version For wisdom is a defense, and money is a defense: but the excellency of knowledge is, that wisdom gives life to them that have it. American Standard Version For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it. Douay-Rheims Bible For as wisdom is a defence, so money is a defence : but learning and wisdom excel in this, that they give life to him that possesseth them. Darby Bible Translation For wisdom is a defence as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom maketh them that possess it to live. English Revised Version For wisdom is a defence, even as money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it. Webster's Bible Translation For wisdom is a defense, and money is a defense: but the excellence of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it. World English Bible For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it. Young's Literal Translation For wisdom is a defense, money is a defence, And the advantage of the knowledge of wisdom is, She reviveth her possessors. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (7-13) sicut enim protegit sapientia sic protegit pecunia hoc autem plus habet eruditio et sapientia quod vitam tribuunt possessori suo Eclesiastés 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque la sabiduría protege como el dinero protege; pero la ventaja del conocimiento es que la sabiduría preserva la vida de sus poseedores. Eclesiastés 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque la sabiduría protege como el dinero protege; Pero la ventaja del conocimiento es que la sabiduría preserva la vida de sus poseedores. Eclesiastés 7:12 Spanish: Reina Valera (1909) Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores. Eclesiastés 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre ; mas la sabiduría excede en que da vida a sus poseedores. Eclesiastés 7:12 Spanish: Modern Porque la protección de la sabiduría es como la protección del dinero, pero la ventaja de conocer la sabiduría es que da vida a los que la poseen. Ecclésiaste 7:12 French: Louis Segond (1910) Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent. Ecclésiaste 7:12 French: Darby car on est à l'ombre de la sagesse comme à l'ombre de l'argent; mais l'avantage de la connaissance, c'est que la sagesse fait vivre celui qui la possède. Ecclésiaste 7:12 French: Martin (1744) Car [on est à couvert] à l'ombre de la sagesse, de même qu'à l'ombre de l'argent; mais la science a cet avantage, que la sagesse fait vivre celui qui en est doué. Ecclésiaste 7:12 French: Ostervald (1744) Car on est à couvert à l'ombre de la sagesse et à l'ombre de l'argent; mais la science a cet avantage, que la sagesse fait vivre celui qui la possède. Prediger 7:12 German: Luther (1912) Denn die Weisheit beschirmt, so beschirmt Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat. {~} Prediger 7:12 German: Luther (1545) Denn die Weisheit beschirmet, so beschirmet Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat. Prediger 7:12 German: Elberfelder (1871) Denn im Schatten ist, wer Weisheit hat, im Schatten, wer Geld hat (Eig. im Schatten ist die Weisheit, im Schatten ist das Geld;) aber der Vorzug der Erkenntnis ist dieser, daß die Weisheit ihren Besitzern Leben gibt (O. ihre Besitzer am Leben erhält.) 傳 道 書 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 智 慧 護 庇 人 , 好 像 銀 錢 護 庇 人 一 樣 。 惟 獨 智 慧 能 保 全 智 慧 人 的 生 命 。 這 就 是 知 識 的 益 處 。 傳 道 書 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 智 慧 护 庇 人 , 好 像 银 钱 护 庇 人 一 样 。 惟 独 智 慧 能 保 全 智 慧 人 的 生 命 。 这 就 是 知 识 的 益 处 。 傳 道 書 7:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为受智慧的庇护,如同受银子的庇护。唯有智慧能保全智慧人的生命,这就是知识的益处。 傳 道 書 7:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為受智慧的庇護,如同受銀子的庇護。唯有智慧能保全智慧人的生命,這就是知識的益處。 For wisdom is a defence and money is a defence but the excellency of knowledge is that wisdom giveth life to them that have it For wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. is a defence tsel (tsale) shade, whether literal or figurative -- defence, shade(-ow). and money keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). is a defence tsel (tsale) shade, whether literal or figurative -- defence, shade(-ow). but the excellency yithrown (yith-rone') preeminence, gain -- better, excellency(-leth), profit(-able). of knowledge da`ath (dah'-ath) knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly). is that wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. giveth life chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive to them that have ba`al (bah'-al) a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense) + married, master, person, + sworn, they of. it Ecclesiastes 7:12 Multilingual Bible Ecclésiaste 7:12 French Eclesiastés 7:12 Biblia Paralela 傳 道 書 7:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |