New American Standard Bible (©1995) He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.King James Bible Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby. American King James Version Whoever removes stones shall be hurt therewith; and he that splits wood shall be endangered thereby. American Standard Version Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby. Douay-Rheims Bible He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them. Darby Bible Translation Whoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby. English Revised Version Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby. Webster's Bible Translation Whoever removeth stones shall be hurt by them; and he that cleaveth wood shall be endangered by it. World English Bible Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby. Young's Literal Translation Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis Eclesiastés 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que saca piedras puede lastimarse con ellas, y el que raja leños, puede lesionarse con ellos. Eclesiastés 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que saca piedras, puede lastimarse con ellas, Y el que corta leña, puede lesionarse con ella. Eclesiastés 10:9 Spanish: Reina Valera (1909) El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará. Eclesiastés 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará. Eclesiastés 10:9 Spanish: Modern El que corta piedras se lastima con ellas, y el que parte leña corre peligro con ella. Ecclésiaste 10:9 French: Louis Segond (1910) Celui qui remue des pierres en sera blessé, et celui qui fend du bois en éprouvera du danger. Ecclésiaste 10:9 French: Darby Qui remue des pierres en sera meurtri; qui fend du bois se met en danger. Ecclésiaste 10:9 French: Martin (1744) Celui qui remue des pierres hors de leur place, en sera blessé; et celui qui fend du bois, en sera en danger. Ecclésiaste 10:9 French: Ostervald (1744) Celui qui remue des pierres en sera blessé; et celui qui fend du bois en sera en danger. Prediger 10:9 German: Luther (1912) Wer Steine wegwälzt, der wird Mühe damit haben; und wer Holz spaltet, der wird davon verletzt werden. Prediger 10:9 German: Luther (1545) Wer Steine wegwälzet, der wird Mühe damit haben; und wer Holz spaltet, der wird davon verletzt werden. Prediger 10:9 German: Elberfelder (1871) Wer Steine bricht, kann sich daran verletzen; wer Holz spaltet, kann sich dadurch gefährden. - 傳 道 書 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 鑿 開 ( 或 譯 : 挪 移 ) 石 頭 的 , 必 受 損 傷 ; 劈 開 木 頭 的 , 必 遭 危 險 。 傳 道 書 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 凿 开 ( 或 译 : 挪 移 ) 石 头 的 , 必 受 损 伤 ; 劈 开 木 头 的 , 必 遭 危 险 。 傳 道 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 采石的,被石打伤;劈柴的,被柴损害。 傳 道 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 採石的,被石打傷;劈柴的,被柴損害。 Whoso removeth stones shall be hurt therewith and he that cleaveth wood shall be endangered thereby Whoso removeth naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). shall be hurt `atsab (aw-tsab') to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger -- displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest. therewith and he that cleaveth baqa` (baw-kah') to cleave; generally, to rend, break, rip or open wood `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. shall be endangered cakan (saw-kan') to cut, i.e. damage; also to grow (causatively, make) poor -- endanger, impoverish. therebyEcclesiastes 10:9 Multilingual Bible Ecclésiaste 10:9 French Eclesiastés 10:9 Biblia Paralela 傳 道 書 10:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |