
<< Ecclesiastes 3:5 >>
 |
A time to cast away stones and a time to gather stones together a time to embrace and a time to refrain from embracing A time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. to cast away shalak (shaw-lak) to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw. stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). and a time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. to gather kanac (kaw-nas') to collect; hence, to enfold -- gather (together), heap up, wrap self. stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). together kanac (kaw-nas') to collect; hence, to enfold -- gather (together), heap up, wrap self. a time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. to embrace chabaq (khaw-bak') to clasp (the hands or in embrace) -- embrace, fold.; and a time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. to refrain rachaq (raw-khak') to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation) from embracing chabaq (khaw-bak') to clasp (the hands or in embrace) -- embrace, fold.;
 New American Standard Bible (©1995) A time to throw stones and a time to gather stones; A time to embrace and a time to shun embracing.King James Bible A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; American King James Version A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; American Standard Version a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; Douay-Rheims Bible A time to scatter stones, and a time to gather. A time to embrace, and a time to be far from embraces. Darby Bible Translation A time to cast away stones, and a time to gather stones together; A time to embrace, and a time to refrain from embracing; English Revised Version a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; Webster's Bible Translation A time to cast away stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; World English Bible a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; Young's Literal Translation A time to cast away stones, And a time to heap up stones. A time to embrace, And a time to be far from embracing. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tempus spargendi lapides et tempus colligendi tempus amplexandi et tempus longe fieri a conplexibus Eclesiastés 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) tiempo de lanzar piedras, y tiempo de recoger piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de rechazar el abrazo; Eclesiastés 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tiempo de lanzar piedras, y tiempo de recoger piedras; Tiempo de abrazar, y tiempo de rechazar el abrazo; Eclesiastés 3:5 Spanish: Reina Valera (1909) Tiempo de esparcir las piedras, y tiempo de allegar las piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de alejarse de abrazar; Eclesiastés 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) tiempo de esparcir las piedras, y tiempo de allegar las piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de alejarse de abrazar; Eclesiastés 3:5 Spanish: Modern tiempo de esparcir piedras y tiempo de juntar piedras; tiempo de abrazar y tiempo de dejar de abrazar; Ecclésiaste 3:5 French: Louis Segond (1910) un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements; Ecclésiaste 3:5 French: Darby un temps de jeter des pierres, et un temps d'amasser des pierres; un temps d'embrasser, et un temps de s'éloigner des embrassements; Ecclésiaste 3:5 French: Martin (1744) Un temps de jeter des pierres, et un temps de les ramasser; un temps d'embrasser, et un temps de s'éloigner des embrassements; Ecclésiaste 3:5 French: Ostervald (1744) Un temps pour jeter des pierres, et un temps pour les ramasser; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements; Prediger 3:5 German: Luther (1912) Stein zerstreuen und Steine sammeln, herzen und ferne sein von Herzen, {~} Prediger 3:5 German: Luther (1545) Steine zerstreuen, Steine sammeln, Herzen, Fernen von Herzen, Prediger 3:5 German: Elberfelder (1871) Steinewerfen hat seine Zeit, und Steinesammeln hat seine Zeit; Umarmen hat seine Zeit, und vom Umarmen fernhalten hat seine Zeit; 傳 道 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 拋 擲 石 頭 有 時 , 堆 聚 石 頭 有 時 ; 懷 抱 有 時 , 不 懷 抱 有 時 ; 傳 道 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 抛 掷 石 头 有 时 , 堆 聚 石 头 有 时 ; 怀 抱 有 时 , 不 怀 抱 有 时 ; 傳 道 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拋掷石头有时,堆聚石头有时;拥抱有时,避免拥抱有时; 傳 道 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拋擲石頭有時,堆聚石頭有時;擁抱有時,避免擁抱有時;  Cast Embrace Embracing Gather Heap Kissing Refrain Shun Stones Throw
 Cast Embrace Embracing Far Gather Heap Kissing Refrain Scatter Shun Stones Throw Time Together
 Cast Embrace Embracing Far Gather Heap Kissing Refrain Scatter Shun Stones Throw Time Together
Ecclesiastes 3:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |