2 Kings 3:19

Choice
City
Fell
Fenced
Fortified
Fountains
Good
Major
Mar
Overthrow
Piece
Smite
Springs
Stones
Stop
Strike
Tree
Water
Wells

Cause
Choice
Conquer
Cut
Cutting
Destruction
Fall
Fell
Fenced
Field
Fortified
Fountains
Major
Making
Mar
Piece
Portion
Rough
Ruin
Smite
Smitten
Springs
Stones
Stop
Stopping
Strike
Town
Tree
Walled
Waters
Water-spring
Wells

Cause
Choice
Conquer
Cut
Cutting
Destruction
Fall
Fell
Fenced
Field
Fortified
Fountains
Major
Making
Mar
Piece
Portion
Rough
Ruin
Smite
Smitten
Springs
Stones
Stop
Stopping
Strike
Town
Tree
Walled
Waters
Water-spring
Wells
<< 2 Kings 3:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Then you shall strike every fortified city and every choice city, and fell every good tree and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.'"

King James Bible
And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

American King James Version
And you shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

American Standard Version
And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all fountains of water, and mar every good piece of land with stones.

Douay-Rheims Bible
And you shall destroy every fenced city, and every choice city, and shall cut down every fruitful tree, and shall stop up all the springs of waters, and every goodly field you shall cover with stones.

Darby Bible Translation
And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

English Revised Version
And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all fountains of water, and mar every good piece of land with stones.

Webster's Bible Translation
And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

World English Bible
You shall strike every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.'"

Young's Literal Translation
and ye have smitten every fenced city, and every choice city, and every good tree ye cause to fall, and all fountains of waters ye stop, and every good portion ye mar with stones.'

מלכים ב 3:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִכִּיתֶ֞ם כָּל־עִ֤יר מִבְצָר֙ וְכָל־עִ֣יר מִבְחֹ֔ור וְכָל־עֵ֥ץ טֹוב֙ תַּפִּ֔ילוּ וְכָל־מַעְיְנֵי־מַ֖יִם תִּסְתֹּ֑מוּ וְכֹל֙ הַחֶלְקָ֣ה הַטֹּובָ֔ה תַּכְאִ֖בוּ בָּאֲבָנִֽים׃

מלכים ב 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והכיתם כל־עיר מבצר וכל־עיר מבחור וכל־עץ טוב תפילו וכל־מעיני־מים תסתמו וכל החלקה הטובה תכאבו באבנים׃

מלכים ב 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִכִּיתֶם כָּל־עִיר מִבְצָר וְכָל־עִיר מִבְחֹור וְכָל־עֵץ טֹוב תַּפִּילוּ וְכָל־מַעְיְנֵי־מַיִם תִּסְתֹּמוּ וְכֹל הַחֶלְקָה הַטֹּובָה תַּכְאִבוּ בָּאֲבָנִים׃

מלכים ב 3:19 Hebrew Bible
והכיתם כל עיר מבצר וכל עיר מבחור וכל עץ טוב תפילו וכל מעיני מים תסתמו וכל החלקה הטובה תכאבו באבנים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et percutietis omnem civitatem munitam et omnem urbem electam et universum lignum fructiferum succidetis cunctosque fontes aquarum obturabitis et omnem agrum egregium operietis lapidibus

2 Reyes 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y destruiréis toda ciudad fortificada y toda ciudad principal, y talaréis todo árbol bueno, cegaréis todas las fuentes de agua y dañaréis con piedras todo terreno fértil.

2 Reyes 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Ustedes destruirán toda ciudad fortificada y toda ciudad principal, talarán todo árbol bueno, cegarán todas las fuentes de agua y dañarán con piedras todo terreno fértil.'"

2 Reyes 3:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vosotros heriréis á toda ciudad fortalecida y á toda villa hermosa, y talaréis todo buen árbol, y cegaréis todas las fuentes de aguas, y destruiréis con piedras toda tierra fértil.

2 Reyes 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y heriréis a toda ciudad fortalecida y a toda villa escogida, y talaréis todo buen árbol, y cegaréis todas las fuentes de aguas, y destruiréis con piedras toda tierra fértil.

2 Reyes 3:19 Spanish: Modern
Y destruiréis toda ciudad fortificada y toda ciudad importante. Derribaréis todos los árboles buenos, cegaréis todos los manantiales de agua y arruinaréis con piedras todo campo fértil.

2 Rois 3:19 French: Louis Segond (1910)
vous frapperez toutes les villes fortes et toutes les villes d'élite, vous abattrez tous les bons arbres, vous boucherez toutes les sources d'eau, et vous ruinerez avec des pierres tous les meilleurs champs.

2 Rois 3:19 French: Darby
et vous frapperez toutes les villes fortes et toutes les villes principales, et vous abattrez tous les bons arbres, et vous boucherez toutes les sources d'eau, et vous ruinerez avec des pierres toutes les bonnes portions de terre.

2 Rois 3:19 French: Martin (1744)
Et vous détruirez toutes les villes fortes, et toutes les villes principales, et vous abattrez tous les bons arbres, et vous boucherez toutes les fontaines d'eaux, et vous gâterez avec des pierres tous les meilleurs champs.

2 Rois 3:19 French: Ostervald (1744)
Et vous frapperez toutes les villes fortes et toutes les villes principales; vous abattrez tous les bons arbres, vous boucherez toutes les sources d'eau, et vous couvrirez de pierres tous les meilleurs champs.

2 Koenige 3:19 German: Luther (1912)
daß ihr schlagen werdet alle festen Städte und alle auserwählten Städte und werdet fällen alle guten Bäume und werdet verstopfen alle Wasserbrunnen und werdet allen guten Acker mit Steinen verderben.

2 Koenige 3:19 German: Luther (1545)
daß ihr schlagen werdet alle festen Städte und alle auserwählten Städte; und werdet fällen alle guten Bäume und werdet verstopfen alle Wasserbrunnen und werdet allen guten Acker mit Steinen verderben.

2 Koenige 3:19 German: Elberfelder (1871)
Und ihr werdet alle festen Städte und alle auserlesenen Städte schlagen, und werdet alle guten Bäume fällen und alle Wasserquellen verstopfen und alle guten Ackerstücke mit Steinen verderben.

列 王 紀 下 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 必 攻 破 一 切 堅 城 美 邑 , 砍 伐 各 種 佳 樹 , 塞 住 一 切 水 泉 , 用 石 頭 糟 踏 一 切 美 田 。

列 王 紀 下 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 必 攻 破 一 切 坚 城 美 邑 , 砍 伐 各 种 佳 树 , 塞 住 一 切 水 泉 , 用 石 头 糟 踏 一 切 美 田 。

列 王 紀 下 3:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要攻破所有坚固的城和一切繁华的都市;砍下各种佳美的树木,堵塞所有水泉,用石头堆满一切肥沃的田地。’”

列 王 紀 下 3:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要攻破所有堅固的城和一切繁華的都市;砍下各種佳美的樹木,堵塞所有水泉,用石頭堆滿一切肥沃的田地。’”
And ye shall smite every fenced city and every choice city and shall fell every good tree and stop all wells of water and mar every good piece of land with stones


And ye shall smite
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
every fenced
mibtsar  (mib-tsawr')
a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender -- (de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold).
city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and every choice
mibchowr  (mib-khore')
select, i.e. well fortified -- choice.
city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and shall fell
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
every good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
tree
`ets  (ates)
a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
and stop
catham  (saw-tham')
to stop up; by implication, to repair; figuratively, to keep secret -- closed up, hidden, secret, shut out (up), stop.
all wells
ma`yan  (mah-yawn')
a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction) -- fountain, spring, well.
of water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and mar
ka'ab  (kaw-ab')
to feel pain; by implication, to grieve; figuratively, to spoil -- grieving, mar, have pain, make sad (sore), (be) sorrowful.
every good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
piece
chelqah  (khel-kaw')
smoothness; figuratively, flattery; also an allotment -- field, flattering(-ry), ground, parcel, part, piece of land (ground), plat, portion, slippery place, smooth (thing).
of land with stones
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).

2 Kings 3:19 Multilingual Bible

2 Rois 3:19 French

2 Reyes 3:19 Biblia Paralela

列 王 紀 下 3:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Choice
City
Fell
Fenced
Fortified
Fountains
Good
Major
Mar
Overthrow
Piece
Smite
Springs
Stones
Stop
Strike
Tree
Water
Wells

Cause
Choice
Conquer
Cut
Cutting
Destruction
Fall
Fell
Fenced
Field
Fortified
Fountains
Major
Making
Mar
Piece
Portion
Rough
Ruin
Smite
Smitten
Springs
Stones
Stop
Stopping
Strike
Town
Tree
Walled
Waters
Water-spring
Wells

Cause
Choice
Conquer
Cut
Cutting
Destruction
Fall
Fell
Fenced
Field
Fortified
Fountains
Major
Making
Mar
Piece
Portion
Rough
Ruin
Smite
Smitten
Springs
Stones
Stop
Stopping
Strike
Town
Tree
Walled
Waters
Water-spring
Wells