New American Standard Bible (©1995) men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.King James Bible Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. American King James Version Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. American Standard Version men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. Douay-Rheims Bible Men that have given their lives for the name of our Lord Jesus Christ. Darby Bible Translation men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ. English Revised Version men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. Webster's Bible Translation Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. World English Bible men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. Young's Literal Translation men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ -- ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ανθρωποις παραδεδωκοσι τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ΠΡΑΞΕΙΣ 15:26 Greek NT: Westcott/Hort ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hominibus qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi Hechos 15:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) hombres que han arriesgado su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo. Hechos 15:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estos hombres han arriesgado (entregado) su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo. Hechos 15:26 Spanish: Reina Valera (1909) Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo. Hechos 15:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) hombres que han expuesto sus vidas por el Nombre de nuestro Señor Jesús, el Cristo. Hechos 15:26 Spanish: Modern hombres que han arriesgado sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo. Actes 15:26 French: Louis Segond (1910) ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ. Actes 15:26 French: Darby hommes qui ont exposé leurs vies pour le nom de notre Seigneur Jésus Christ. Actes 15:26 French: Martin (1744) Et qui sont des hommes qui ont abandonné leurs vies pour le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ. Actes 15:26 French: Ostervald (1744) Hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ. Apostelgeschichte 15:26 German: Luther (1912) welche Menschen ihre Seele dargegeben haben für den Namen unsers HERRN Jesu Christi. Apostelgeschichte 15:26 German: Luther (1545) welche Menschen ihre Seelen dargegeben haben für den Namen unsers HERRN Jesu Christi. Apostelgeschichte 15:26 German: Elberfelder (1871) mit Männern, die ihr Leben hingegeben haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus. 使 徒 行 傳 15:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 二 人 是 為 我 主 耶 穌 基 督 的 名 不 顧 性 命 的 。 使 徒 行 傳 15:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 二 人 是 为 我 主 耶 稣 基 督 的 名 不 顾 性 命 的 。 使 徒 行 傳 15:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这两个人为了我们主耶稣基督的名,曾经把性命置之度外。 使 徒 行 傳 15:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這兩個人為了我們主耶穌基督的名,曾經把性命置之度外。 Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. παραδεδωκοσιν verb - perfect active participle - dative plural masculine paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχας noun - accusative plural feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υπερ preposition huper  hoop-er': over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονοματος noun - genitive singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.Acts 15:26 Multilingual Bible Actes 15:26 French Hechos 15:26 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 15:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |