New American Standard Bible (©1995) it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul,King James Bible It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, American King James Version It seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, American Standard Version it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul, Douay-Rheims Bible It hath seemed good to us, being assembled together, to choose out men, and to send them unto you, with our well beloved Barnabas and Paul: Darby Bible Translation it seemed good to us, having arrived at a common judgment, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul, English Revised Version it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul, Webster's Bible Translation It seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you, with our beloved Barnabas and Paul: World English Bible it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, Young's Literal Translation it seemed good to us, having come together with one accord, chosen men to send unto you, with our beloved Barnabas and Paul -- ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδόν, ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ, ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν, ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ, ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένους ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρναβᾷ καὶ Παύλῳ, ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενοις ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενους ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 Greek NT: Textus Receptus (1550) εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενους ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενους ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω ΠΡΑΞΕΙΣ 15:25 Greek NT: Westcott/Hort εδοξεν ημιν γενομενοις ομοθυμαδον εκλεξαμενοις ανδρας πεμψαι προς υμας συν τοις αγαπητοις ημων βαρναβα και παυλω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata placuit nobis collectis in unum eligere viros et mittere ad vos cum carissimis nostris Barnaba et Paulo Hechos 15:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) nos pareció bien, habiendo llegado a un común acuerdo, escoger algunos hombres para enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, Hechos 15:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) nos pareció bien, habiendo llegado a un común acuerdo, escoger algunos hombres para enviarlos a ustedes con nuestros amados Bernabé y Pablo. Hechos 15:25 Spanish: Reina Valera (1909) Nos ha parecido, congregados en uno, elegir varones, y enviarlos á vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, Hechos 15:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) nos ha parecido, congregados en uno, enviar varones escogidos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, Hechos 15:25 Spanish: Modern de común acuerdo nos ha parecido bien elegir unos hombres y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo, Actes 15:25 French: Louis Segond (1910) nous avons jugé à propos, après nous être réunis tous ensemble, de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos bien-aimés Barnabas et Paul, Actes 15:25 French: Darby il nous a semblé bon, étant tous d'accord, de choisir parmi nous des hommes et de les envoyer vers vous avec nos bien-aimés Barnabas et Paul, Actes 15:25 French: Martin (1744) Nous avons été d'avis, étant assemblés tous d'un commun accord, d'envoyer vers vous, avec nos très chers Barnabas et Paul, des hommes que nous avons choisis; Actes 15:25 French: Ostervald (1744) Il nous a paru bon, d'un commun accord, de vous envoyer des hommes choisis, avec nos bien-aimés Barnabas et Paul, Apostelgeschichte 15:25 German: Luther (1912) hat es uns gut gedeucht, einmütig versammelt, Männer zu erwählen und zu euch zu senden mit unsern liebsten Barnabas und Paulus, Apostelgeschichte 15:25 German: Luther (1545) hat es uns gut gedeucht, einmütiglich versammelt, Männer zu erwählen und zu euch zu senden mit unsern Liebsten; Barnabas und Paulus, Apostelgeschichte 15:25 German: Elberfelder (1871) däuchte es uns, einstimmig geworden, gut, Männer auszuerwählen und sie mit unseren Geliebten, Barnabas und Paulus, zu euch zu senden, 使 徒 行 傳 15:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 我 們 同 心 定 意 , 揀 選 幾 個 人 , 差 他 們 同 我 們 所 親 愛 的 巴 拿 巴 和 保 羅 往 你 們 那 裡 去 。 使 徒 行 傳 15:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 我 们 同 心 定 意 , 拣 选 几 个 人 , 差 他 们 同 我 们 所 亲 爱 的 巴 拿 巴 和 保 罗 往 你 们 那 里 去 。 使 徒 行 傳 15:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,我们一致同意,选派一些人跟我们亲爱的巴拿巴和保罗去见你们, 使 徒 行 傳 15:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,我們一致同意,選派一些人跟我們親愛的巴拿巴和保羅去見你們, |  | It seemed good unto us being assembled with one accord to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul εδοξεν verb - aorist active indicative - third person singular dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. γενομενοις verb - second aorist middle deponent participle - dative plural masculine ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ομοθυμαδον adverb homothumadon  hom-oth-oo-mad-on':  unanimously -- with one accord (mind). εκλεξαμενους verb - aorist middle passive - accusative plural masculine eklegomai  ek-leg'-om-ahee: to select -- make choice, choose (out), chosen. ανδρας noun - accusative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. πεμψαι verb - aorist active middle or passive deponent pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπητοις adjective - dative plural masculine agapetos  ag-ap-ay-tos': beloved -- (dearly, well) beloved, dear. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. βαρναβα noun - dative singular masculine Barnabas  bar-nab'-as: son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite -- Barnabas. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παυλω noun - dative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
 Accord Agreement Arrived Assembled Barnabas Beloved Choose Chosen Common Company Dear Decided Friends Judgment Loved Mind Paul Seemed Select Unanimously
 Accord Agreed Agreement Arrived Assembled Barnabas Beloved Choose Chosen Common Company Dear Decided Friends Good Judgment Loved Mind Paul Seemed Select Together
 Accord Agreed Agreement Arrived Assembled Barnabas Beloved Choose Chosen Common Company Dear Decided Friends Good Judgment Loved Mind Paul Seemed Select TogetherActs 15:25 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |