Acts 6:3

Appoint
Business
Charge
Choose
Control
Establish
Full
Ghost
Good
Holy
Honest
Pick
Report
Reported
Reputation
Repute
Select
Seven
Spirit
Turn
Undertake
Wherefore
Wisdom
Yourselves

Appoint
Brethren
Brothers
Business
Charge
Choose
Control
Duty
Establish
Full
Ghost
Holy
Honest
Necessity
Pick
Report
Reported
Reputation
Repute
Responsibility
Select
Seven
Spirit
Task
Testified
Turn
Undertake
Wherefore
Wisdom
Yourselves

Appoint
Brethren
Brothers
Business
Charge
Choose
Control
Duty
Establish
Full
Ghost
Holy
Honest
Necessity
Pick
Report
Reported
Reputation
Repute
Responsibility
Select
Seven
Spirit
Task
Testified
Turn
Undertake
Wherefore
Wisdom
Yourselves
<< Acts 6:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore, brethren, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this task.

King James Bible
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.

American King James Version
Why, brothers, look you out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.

American Standard Version
Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

Douay-Rheims Bible
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of good reputation, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.

Darby Bible Translation
Look out therefore, brethren, from among yourselves seven men, well reported of, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we will establish over this business:

English Revised Version
Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

Webster's Bible Translation
Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this business.

World English Bible
Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

Young's Literal Translation
look out, therefore, brethren, seven men of you who are well testified of, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may set over this necessity,

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐπισκέψασθε δέ, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτὰ πλήρεις πνεύματος καὶ σοφίας, οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης·

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐπισκέψασθε οὖν, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτὰ, πλήρεις Πνεύματος ἁγίου καὶ σοφίας, οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης·

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐπισκέψασθε οὖν, ἀδελφοί ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτὰ πλήρεις πνεύματος Ἅγιου καὶ σοφίας οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπισκέψασθε δὲ, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτά, πλήρεις πνεύματος καὶ σοφίας, οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης,

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
επισκεψασθε δε αδελφοι ανδρας εξ υμων μαρτυρουμενους επτα πληρεις πνευματος και σοφιας ους καταστησομεν επι της χρειας ταυτης

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επισκεψασθε ουν αδελφοι ανδρας εξ υμων μαρτυρουμενους επτα πληρεις πνευματος αγιου και σοφιας ους καταστησωμεν επι της χρειας ταυτης

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
επισκεψασθε ουν αδελφοι ανδρας εξ υμων μαρτυρουμενους επτα πληρεις πνευματος αγιου και σοφιας ους καταστησομεν επι της χρειας ταυτης

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επισκεψασθε ουν αδελφοι ανδρας εξ υμων μαρτυρουμενους επτα πληρεις πνευματος αγιου και σοφιας ους καταστησομεν επι της χρειας ταυτης

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort
επισκεψασθε δε αδελφοι ανδρας εξ υμων μαρτυρουμενους επτα πληρεις πνευματος και σοφιας ους καταστησομεν επι της χρειας ταυτης

Acts 6:3 Hebrew Bible
לכן אחי ברו לכם שבעה אנשים מקרבכם אשר שם טוב להם ומלאים רוח הקדש וחכמה ונפקידם על הענין הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
considerate ergo fratres viros ex vobis boni testimonii septem plenos Spiritu et sapientia quos constituamus super hoc opus

Hechos 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, hermanos, escoged de entre vosotros siete hombres de buena reputación, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, a quienes podamos encargar esta tarea.

Hechos 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por tanto, hermanos, escojan de entre ustedes siete hombres de buena reputación, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, a quienes podamos encargar esta tarea.

Hechos 6:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Buscad pues, hermanos, siete varones de vosotros de buen testimonio, llenos de Espíritu Santo y de sabiduría, los cuales pongamos en esta obra.

Hechos 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Buscad pues, hermanos, siete varones de vosotros de buen testimonio, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, los cuales pongamos en esta obra.

Hechos 6:3 Spanish: Modern
Escoged, pues, hermanos, de entre vosotros a siete hombres que sean de buen testimonio, llenos del Espíritu y de sabiduría, a quienes pondremos sobre esta tarea.

Actes 6:3 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes, de qui l'on rende un bon témoignage, qui soient pleins d'Esprit-Saint et de sagesse, et que nous chargerons de cet emploi.

Actes 6:3 French: Darby
Jetez donc les yeux, frères, sur sept hommes d'entre vous, qui aient un bon témoignage, pleins de l'Esprit Saint et de sagesse, que nous établirons sur cette affaire.

Actes 6:3 French: Martin (1744)
Regardez donc, mes frères, de choisir sept hommes d'entre vous, de qui on ait bon témoignage, pleins du Saint-Esprit et de sagesse, auxquels nous commettions cette affaire.

Actes 6:3 French: Ostervald (1744)
Choisissez donc, frères, sept hommes d'entre vous, dont on rende bon témoignage, pleins d'Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous commettions cet emploi.

Apostelgeschichte 6:3 German: Luther (1912)
Darum, ihr lieben Brüder, sehet unter euch nach sieben Männern, die ein gut Gerücht haben und voll heiligen Geistes und Weisheit sind, welche wir bestellen mögen zu dieser Notdurft.

Apostelgeschichte 6:3 German: Luther (1545)
Darum, ihr lieben Brüder, sehet unter euch nach sieben Männern, die ein gut Gerücht haben und voll Heiligen Geistes und Weisheit sind, welche wir bestellen mögen zu dieser Notdurft.

Apostelgeschichte 6:3 German: Elberfelder (1871)
So sehet euch nun um, Brüder, nach sieben Männern aus euch, von gutem Zeugnis, voll Heiligen Geistes und Weisheit, die wir über dieses Geschäft bestellen wollen;

使 徒 行 傳 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 弟 兄 們 , 當 從 你 們 中 間 選 出 七 個 有 好 名 聲 、 被 聖 靈 充 滿 、 智 慧 充 足 的 人 , 我 們 就 派 他 們 管 理 這 事 。

使 徒 行 傳 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 弟 兄 们 , 当 从 你 们 中 间 选 出 七 个 有 好 名 声 、 被 圣 灵 充 满 、 智 慧 充 足 的 人 , 我 们 就 派 他 们 管 理 这 事 。

使 徒 行 傳 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以弟兄们,应当从你们中间选出七个有好见证、满有圣灵和智慧的人,我们就派他们负责这事。

使 徒 行 傳 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以弟兄們,應當從你們中間選出七個有好見證、滿有聖靈和智慧的人,我們就派他們負責這事。
Wherefore brethren look ye out among you seven men of honest report full of the Holy Ghost and wisdom whom we may appoint over this business


επισκεψασθε  verb - aorist middle deponent imperative - second person
episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee:  to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve -- look out, visit.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
ανδρας  noun - accusative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
μαρτυρουμενους  verb - present passive participle - accusative plural masculine
martureo  mar-too-reh'-o:  to be a witness, i.e. testify
επτα  numeral (adjective)
hepta  hep-tah':  seven -- seven.
πληρεις  adjective - accusative plural masculine
pleres  play'-race:  replete, or covered over; by analogy, complete -- full.
πνευματος  noun - genitive singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
αγιου  adjective - genitive singular neuter
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σοφιας  noun - genitive singular feminine
sophia  sof-ee'-ah:  wisdom (higher or lower, worldly or spiritual) -- wisdom.
ους  relative pronoun - accusative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
καταστησωμεν  verb - aorist active subjunctive - first person
kathistemi  kath-is'-tay-mee:  to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy -- appoint, be, conduct, make, ordain, set.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χρειας  noun - genitive singular feminine
chreia  khri'-ah:  employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution -- business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want.
ταυτης  demonstrative pronoun - genitive singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.

Acts 6:3 Multilingual Bible

Actes 6:3 French

Hechos 6:3 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 6:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appoint
Business
Charge
Choose
Control
Establish
Full
Ghost
Good
Holy
Honest
Pick
Report
Reported
Reputation
Repute
Select
Seven
Spirit
Turn
Undertake
Wherefore
Wisdom
Yourselves

Appoint
Brethren
Brothers
Business
Charge
Choose
Control
Duty
Establish
Full
Ghost
Holy
Honest
Necessity
Pick
Report
Reported
Reputation
Repute
Responsibility
Select
Seven
Spirit
Task
Testified
Turn
Undertake
Wherefore
Wisdom
Yourselves

Appoint
Brethren
Brothers
Business
Charge
Choose
Control
Duty
Establish
Full
Ghost
Holy
Honest
Necessity
Pick
Report
Reported
Reputation
Repute
Responsibility
Select
Seven
Spirit
Task
Testified
Turn
Undertake
Wherefore
Wisdom
Yourselves