New American Standard Bible (©1995) And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit was giving them utterance.King James Bible And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. American King James Version And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. American Standard Version And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. Douay-Rheims Bible And they were all filled with the Holy Ghost, and they began to speak with divers tongues, according as the Holy Ghost gave them to speak. Darby Bible Translation And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues as the Spirit gave to them to speak forth. English Revised Version And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. Webster's Bible Translation And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in other languages, as the Spirit gave them utterance. World English Bible They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak. Young's Literal Translation and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, according as the Spirit was giving them to declare. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου, καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος ἁγίου, καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ Πνεῦμα ἐδίδου αὐτοῖς ἀποφθέγγεσθαι. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου αὐτοῖς ἀποφθέγγεσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και επλησθησαν παντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αποφθεγγεσθαι αυτοις ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοις αποφθεγγεσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοις αποφθεγγεσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και επλησθησαν απαντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αυτοις αποφθεγγεσθαι ΠΡΑΞΕΙΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort και επλησθησαν παντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αποφθεγγεσθαι αυτοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et repleti sunt omnes Spiritu Sancto et coeperunt loqui aliis linguis prout Spiritus Sanctus dabat eloqui illis Hechos 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba habilidad para expresarse. Hechos 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba habilidad para expresarse. Hechos 2:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron á hablar en otras lenguas, como el Espíritu les daba que hablasen. Hechos 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, como el Espíritu Santo les daba que hablasen. Hechos 2:4 Spanish: Modern Todos fueron llenos del Espíritu Santo y comenzaron a hablar en distintas lenguas, como el Espíritu les daba que hablasen. Actes 2:4 French: Louis Segond (1910) Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et se mirent à parler en d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'exprimer. Actes 2:4 French: Darby Et ils furent tous remplis de l'Esprit Saint, et commencèrent à parler d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'énoncer. Actes 2:4 French: Martin (1744) Et ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et commencèrent à parler des langues étrangères selon que l'Esprit les faisait parler. Apostelgeschichte 2:4 German: Luther (1912) und sie wurden alle voll des Heiligen Geistes und fingen an, zu predigen mit anderen Zungen, nach dem der Geist ihnen gab auszusprechen. Apostelgeschichte 2:4 German: Luther (1545) Und wurden alle voll des Heiligen Geistes und fingen an, zu predigen mit andern Zungen, nachdem der Geist ihnen gab auszusprechen. Apostelgeschichte 2:4 German: Elberfelder (1871) Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen (O. Zungen) zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen. 使 徒 行 傳 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 就 都 被 聖 靈 充 滿 , 按 著 聖 靈 所 賜 的 口 才 說 起 別 國 的 話 來 。 使 徒 行 傳 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 就 都 被 圣 灵 充 满 , 按 着 圣 灵 所 赐 的 口 才 说 起 别 国 的 话 来 。 And they were all filled with the Holy Ghost and began to speak with other tongues as the Spirit gave them utterance και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επλησθησαν verb - aorist passive indicative - third person pletho  play'-tho: specially, to fulfil (time) -- accomplish, full (...come), furnish. απαντες adjective - nominative plural masculine hapas  hap'-as: absolutely all or (singular) every one -- all (things), every (one), whole. πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. αγιου adjective - genitive singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηρξαντο verb - aorist middle deponent indicative - third person archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning). λαλειν verb - present active infinitive laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. ετεραις adjective - dative plural feminine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. γλωσσαις noun - dative plural feminine glossa  gloce-sah': the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. εδιδου verb - imperfect active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αποφθεγγεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive apophtheggomai  ap-of-theng'-om-ahee: to enunciate plainly, i.e. declare -- say, speak forth, utterance.Acts 2:4 Multilingual Bible Actes 2:4 French Hechos 2:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 2:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |