
For the prophecy came not in old time by the will of man but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) θεληματι noun - dative singular neuter thelema  thel'-ay-mah: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination -- desire, pleasure, will. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ηνεχθη verb - aorist passive indicative - third person singular phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. ποτε particle pote  pot-eh': indefinite adverb, at some time, ever -- afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when. προφητεια noun - nominative singular feminine propheteia  prof-ay-ti'-ah: prediction (scriptural or other) -- prophecy, prophesying. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. αγιου adjective - genitive singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. φερομενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. ελαλησαν verb - aorist active indicative - third person laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. αγιοι adjective - nominative plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ανθρωποι noun - nominative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
 New American Standard Bible (©1995) for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.King James Bible For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. American King James Version For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Ghost. American Standard Version For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit. Douay-Rheims Bible For prophecy came not by the will of man at any time: but the holy men of God spoke, inspired by the Holy Ghost. Darby Bible Translation for prophecy was not ever uttered by the will of man, but holy men of God spake under the power of the Holy Spirit. English Revised Version For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Ghost. Webster's Bible Translation For prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit. World English Bible For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit. Young's Literal Translation for not by will of man did ever prophecy come, but by the Holy Spirit borne on holy men of God spake. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ γάρ θέλημα ἄνθρωπος φέρω ποτέ προφητεία ἀλλά ὑπό πνεῦμα ἅγιος φέρω λαλέω ἀπό θεός ἄνθρωπος ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτὲ προφητεία, ἀλλ’ ὑπὸ Πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἅγιοι Θεοῦ ἄνθρωποι. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτέ προφητεία ἀλλ' ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν οἱ ἅγιοι θεοῦ ἄνθρωποι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτε ἀλλὰ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι. ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν αγιοι θεου ανθρωποι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν οι αγιοι θεου ανθρωποι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν αγιοι θεου ανθρωποι ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non enim voluntate humana adlata est aliquando prophetia sed Spiritu Sancto inspirati locuti sunt sancti Dei homines 2 Pedro 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pues ninguna profecía fue dada jamás por un acto de voluntad humana, sino que hombres inspirados por el Espíritu Santo hablaron de parte de Dios. 2 Pedro 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) pues ninguna profecía fue dada jamás por un acto de voluntad humana, sino que hombres inspirados por el Espíritu Santo hablaron de parte de Dios. 2 Pedro 1:21 Spanish: Reina Valera (1909) Porque la profecía no fué en los tiempos pasados traída por voluntad humana, sino los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados del Espíritu Santo. 2 Pedro 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) porque la profecía no fue en los tiempos pasados traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados del Espíritu Santo. 2 Pedro 1:21 Spanish: Modern porque jamás fue traída la profecía por voluntad humana; al contrario, los hombres hablaron de parte de Dios siendo inspirados por el Espíritu Santo. 2 Pierre 1:21 French: Louis Segond (1910) car ce n'est pas par une volonté d'homme qu'une prophétie a jamais été apportée, mais c'est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu. 2 Pierre 1:21 French: Darby Car la prophétie n'est jamais venue par la volonté de l'homme, mais de saints hommes de Dieu ont parlé, étant poussés par l'Esprit Saint. 2 Pierre 1:21 French: Martin (1744) Car la prophétie n'a point été autrefois apportée par la volonté humaine, mais les saints hommes de Dieu étant poussés par le Saint-Esprit, ont parlé. 2 Pierre 1:21 French: Ostervald (1744) Car la prophétie n'a point été apportée autrefois par la volonté humaine; mais les saints hommes de Dieu, étant poussés par le Saint-Esprit, ont parlé. 2 Petrus 1:21 German: Luther (1912) Denn es ist noch nie eine Weissagung aus menschlichem Willen hervorgebracht; sondern die heiligen Menschen Gottes haben geredet, getrieben von dem heiligen Geist. 2 Petrus 1:21 German: Luther (1545) denn es ist noch nie keine Weissagung aus menschlichem Willen hervorgebracht; sondern die heiligen Menschen Gottes haben geredet, getrieben von dem Heiligen Geist. 2 Petrus 1:21 German: Elberfelder (1871) Denn die Weissagung wurde niemals (O. ehemals nicht) durch den Willen des Menschen hervorgebracht, sondern heilige Männer (Eig. Menschen) Gottes redeten, getrieben vom Heiligen Geiste. 彼 得 後 書 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 預 言 從 來 沒 有 出 於 人 意 的 , 乃 是 人 被 聖 靈 感 動 , 說 出 神 的 話 來 。 彼 得 後 書 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 预 言 从 来 没 有 出 於 人 意 的 , 乃 是 人 被 圣 灵 感 动 , 说 出 神 的 话 来 。 彼 得 後 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为预言不是出于人意的,而是人受圣灵的感动,说出从 神而来的话。 彼 得 後 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為預言不是出於人意的,而是人受聖靈的感動,說出從 神而來的話。  Act Along Borne Carried Ghost Holy Human Impelled Impulse Moved Origin Power Prophecy Prophets Spake Spirit Spoke Uttered
 Act Borne Carried Ghost Holy Human Impelled Moved Origin Power Prophecy Prophets Spirit Time Uttered Words
 Act Borne Carried Ghost Holy Human Impelled Moved Origin Power Prophecy Prophets Spirit Time Uttered Words
2 Peter 1:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |