Jeremiah 5:24

Appointed
Autumn
Due
Fear
Former
Gives
Harvest
Heart
Hearts
Keepeth
Keeps
Latter
Preserves
Rain
Reserveth
Season
Spring
Weeks

Appointed
Assures
Autumn
Due
Early
Fear
Former
Gathered
Gives
Giveth
Giving
Grain-cutting
Harvest
Heart
Hearts
Keepeth
Keeps
Latter
Ordered
Preserves
Preserveth
Rain
Rains
Regular
Reserveth
Season
Spring
Sprinkling
Weeks
Winter
Worship

Appointed
Assures
Autumn
Due
Early
Fear
Former
Gathered
Gives
Giveth
Giving
Grain-cutting
Harvest
Heart
Hearts
Keepeth
Keeps
Latter
Ordered
Preserves
Preserveth
Rain
Rains
Regular
Reserveth
Season
Spring
Sprinkling
Weeks
Winter
Worship
<< Jeremiah 5:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
'They do not say in their heart, "Let us now fear the LORD our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest."

King James Bible
Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.

American King James Version
Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that gives rain, both the former and the latter, in his season: he reserves to us the appointed weeks of the harvest.

American Standard Version
Neither say they in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that preserveth unto us the appointed weeks of the harvest.

Douay-Rheims Bible
And they have not said in their heart: let us fear the Lord our God, who giveth us the early and the latter rain in due season: who preserveth for us the fullness of the yearly harvest.

Darby Bible Translation
And they say not in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the early and the latter, in its season; who preserveth unto us the appointed weeks of harvest.

English Revised Version
Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.

Webster's Bible Translation
Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season: he reserveth to us the appointed weeks of harvest.

World English Bible
Neither do they say in their heart, 'Let us now fear Yahweh our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season; who preserves to us the appointed weeks of the harvest.'

Young's Literal Translation
And they have not said in their heart, 'Let us fear, we pray you, Jehovah our God, who is giving rain, The sprinkling and the gathered, in its season, The appointed weeks of harvest He keepeth for us.'

ירמיה 5:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־אָמְר֣וּ בִלְבָבָ֗ם נִ֤ירָא נָא֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הַנֹּתֵ֗ן גֶּ֛שֶׁם [וְיֹרֶה כ] (יֹורֶ֥ה ק) וּמַלְקֹ֖ושׁ בְּעִתֹּ֑ו שְׁבֻעֹ֛ות חֻקֹּ֥ות קָצִ֖יר יִשְׁמָר־לָֽנוּ׃

ירמיה 5:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא־אמרו בלבבם נירא נא את־יהוה אלהינו הנתן גשם [וירה כ] (יורה ק) ומלקוש בעתו שבעות חקות קציר ישמר־לנו׃

ירמיה 5:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא־אָמְרוּ בִלְבָבָם נִירָא נָא אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ הַנֹּתֵן גֶּשֶׁם [וְיֹרֶה כ] (יֹורֶה ק) וּמַלְקֹושׁ בְּעִתֹּו שְׁבֻעֹות חֻקֹּות קָצִיר יִשְׁמָר־לָנוּ׃

ירמיה 5:24 Hebrew Bible
ולא אמרו בלבבם נירא נא את יהוה אלהינו הנתן גשם וירה ומלקוש בעתו שבעות חקות קציר ישמר לנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non dixerunt in corde suo metuamus Dominum Deum nostrum qui dat nobis pluviam temporaneam et serotinam in tempore suo plenitudinem annuae messis custodientem nobis

Jeremías 5:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y no dicen en su corazón: `Temamos ahora al SEÑOR nuestro Dios, que da la lluvia a su tiempo, tanto la lluvia de otoño como la de primavera, y que reserva para nosotros las semanas establecidas de la cosecha.'

Jeremías 5:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No dicen en su corazón: "Temamos ahora al SEÑOR nuestro Dios, Que da la lluvia a su tiempo, Tanto la lluvia de otoño como la de primavera, Y que reserva para nosotros Las semanas establecidas de la cosecha."

Jeremías 5:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no dijeron en su corazón: Temamos ahora á Jehová Dios nuestro, que da lluvia temprana y tardía en su tiempo; los tiempos establecidos de la siega nos guarda.

Jeremías 5:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no dijeron en su corazón: Temamos ahora al SEÑOR Dios nuestro, que da lluvia temprana y tardía en su tiempo; las semanas establecidas de la siega nos guardará.

Jeremías 5:24 Spanish: Modern
No dicen en su corazón: 'Temamos, pues, a Jehovah nuestro Dios, que da en su tiempo la lluvia temprana y la tardía, y nos guarda los tiempos establecidos para la siega.'

Jérémie 5:24 French: Louis Segond (1910)
Ils ne disent pas dans leur coeur: Craignons l'Eternel, notre Dieu, Qui donne la pluie en son temps, La pluie de la première et de l'arrière saison, Et qui nous réserve les semaines destinées à la moisson.

Jérémie 5:24 French: Darby
et ils n'ont pas dit dans leur coeur: Craignons pourtant l'Éternel, notre Dieu, qui donne les pluies en leur temps, la pluie de la première saison et la pluie de la dernière saison, et qui nous garde les semaines ordonnées de la moisson.

Jérémie 5:24 French: Martin (1744)
Et ils n'ont point dit en leur cœur : craignons maintenant l'Eternel notre Dieu, qui nous donne la pluie de la première et de la dernière saison, [et qui] nous garde les semaines ordonnées pour la moisson.

Jérémie 5:24 French: Ostervald (1744)
Ils ne disent pas dans leur cœur: Craignons donc l'Éternel, notre Dieu, qui donne la pluie de la première et de la dernière saison, et nous garde les semaines ordonnées pour la moisson.

Jeremia 5:24 German: Luther (1912)
und sprechen nicht einmal in ihrem Herzen: Laßt uns doch den HERRN, unsern Gott, fürchten, der uns Frühregen und Spätregen zu rechter Zeit gibt und uns die Ernte treulich und jährlich behütet.

Jeremia 5:24 German: Luther (1545)
und sprechen nicht einmal in ihrem Herzen: Lasset uns doch den HERRN, unsern Gott, fürchten, der uns Frühregen und Spätregen zu rechter Zeit gibt und uns die Ernte treulich und jährlich behütet.

Jeremia 5:24 German: Elberfelder (1871)
Und sie sprachen nicht in ihrem Herzen: Laßt uns doch Jehova, unseren Gott, fürchten, welcher Regen gibt, sowohl Frühregen als Spätregen, zu seiner Zeit; der die bestimmten Wochen der Ernte uns einhält.

耶 利 米 書 5:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
心 內 也 不 說 : 我 們 應 當 敬 畏 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 ; 他 按 時 賜 雨 , 就 是 秋 雨 春 雨 , 又 為 我 們 定 收 割 的 節 令 , 永 存 不 廢 。

耶 利 米 書 5:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
心 内 也 不 说 : 我 们 应 当 敬 畏 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 ; 他 按 时 赐 雨 , 就 是 秋 雨 春 雨 , 又 为 我 们 定 收 割 的 节 令 , 永 存 不 废 。

耶 利 米 書 5:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们心里也不想想:‘我们应当敬畏耶和华我们的 神,他按时赐雨,就是秋雨春霖,又为我们保存定时收割的节令。’

耶 利 米 書 5:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們心裡也不想想:‘我們應當敬畏耶和華我們的 神,他按時賜雨,就是秋雨春霖,又為我們保存定時收割的節令。’
Neither say they in their heart Let us now fear the LORD our God that giveth rain both the former and the latter in his season he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest


Neither say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
they in their heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
Let us now fear
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
our God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
that giveth
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
rain
geshem  (gheh'-shem)
a shower -- rain, shower.
both the former
yowreh  (yo-reh')
sprinkling; hence, a sprinkling (or autumnal showers) -- first rain, former (rain).
and the latter
malqowsh  (mal-koshe')
the spring rain; figuratively, eloquence -- latter rain.
in his season
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
he reserveth
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
unto us the appointed
chuqqah  (khook-kaw')
appointed, custom, manner, ordinance, site, statute.
weeks
shabuwa`  (shaw-boo'-ah)
literal, sevened, i.e. a week (specifically, of years) -- seven, week.
of the harvest
qatsiyr  (kaw-tseer')
severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage) -- bough, branch, harvest (man).

Jeremiah 5:24 Multilingual Bible

Jérémie 5:24 French

Jeremías 5:24 Biblia Paralela

耶 利 米 書 5:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appointed
Autumn
Due
Fear
Former
Gives
Harvest
Heart
Hearts
Keepeth
Keeps
Latter
Preserves
Rain
Reserveth
Season
Spring
Weeks

Appointed
Assures
Autumn
Due
Early
Fear
Former
Gathered
Gives
Giveth
Giving
Grain-cutting
Harvest
Heart
Hearts
Keepeth
Keeps
Latter
Ordered
Preserves
Preserveth
Rain
Rains
Regular
Reserveth
Season
Spring
Sprinkling
Weeks
Winter
Worship

Appointed
Assures
Autumn
Due
Early
Fear
Former
Gathered
Gives
Giveth
Giving
Grain-cutting
Harvest
Heart
Hearts
Keepeth
Keeps
Latter
Ordered
Preserves
Preserveth
Rain
Rains
Regular
Reserveth
Season
Spring
Sprinkling
Weeks
Winter
Worship