Jeremiah 33:20

<< Jeremiah 33:20 >>

Thus saith the LORD If ye can break my covenant of the day and my covenant of the night and that there should not be day and night in their season
Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
If ye can break
parar  (paw-rar')
to break up (usually figuratively), i.e. to violate, frustrate
my covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
of the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and my covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
of the night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
and that there should not be day
yowmam  (yo-mawm')
daily -- daily, (by, in the) day(-time).
and night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
in their season
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.

New American Standard Bible (©1995)
"Thus says the LORD, 'If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,

King James Bible
Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;

American King James Version
Thus said the LORD; If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;

American Standard Version
Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: If my covenant with the day can be made void, and my covenant with the night, that there should not be day and night in their season:

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant in respect of the day, and my covenant in respect of the night, so that there should not be day and night in their season,

English Revised Version
Thus saith the LORD: If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there should not be day and night in their season;

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there should not be day and night in their season;

World English Bible
Thus says Yahweh: If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;

Young's Literal Translation
'Thus said Jehovah: If ye do break My covenant of the day, And My covenant of the night, So that they are not daily and nightly in their season,

ירמיה 33:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־תָּפֵ֙רוּ֙ אֶת־בְּרִיתִ֣י הַיֹּ֔ום וְאֶת־בְּרִיתִ֖י הַלָּ֑יְלָה וּלְבִלְתִּ֛י הֱיֹ֥ות יֹֽומָם־וָלַ֖יְלָה בְּעִתָּֽם׃

ירמיה 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר יהוה אם־תפרו את־בריתי היום ואת־בריתי הלילה ולבלתי היות יומם־ולילה בעתם׃

ירמיה 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר יְהוָה אִם־תָּפֵרוּ אֶת־בְּרִיתִי הַיֹּום וְאֶת־בְּרִיתִי הַלָּיְלָה וּלְבִלְתִּי הֱיֹות יֹומָם־וָלַיְלָה בְּעִתָּם׃

ירמיה 33:20 Hebrew Bible
כה אמר יהוה אם תפרו את בריתי היום ואת בריתי הלילה ולבלתי היות יומם ולילה בעתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus si irritum fieri potest pactum meum cum die et pactum meum cum nocte ut non sit dies et nox in tempore suo

Jeremías 33:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el SEÑOR: ``Si pudierais romper mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de modo que el día y la noche no vinieran a su tiempo,

Jeremías 33:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así dice el SEÑOR: 'Si ustedes pudieran romper Mi pacto con el día y Mi pacto con la noche, de modo que el día y la noche no vinieran a su tiempo,

Jeremías 33:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho Jehová: Si pudieres invalidar mi concierto con el día y mi concierto con la noche, por manera que no haya día ni noche á su tiempo,

Jeremías 33:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el SEÑOR: Si pudiereis invalidar mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de manera que no haya día ni noche a su tiempo,

Jeremías 33:20 Spanish: Modern
Así ha dicho Jehovah: 'Si podéis invalidar mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de modo que no haya día ni noche a su tiempo,

Jérémie 33:20 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour Et mon alliance avec la nuit, En sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,

Jérémie 33:20 French: Darby
Ainsi dit l'Éternel: Quand vous romprez mon alliance touchant le jour, et mon alliance touchant la nuit, de sorte qu'il n'y ait pas de jour et de nuit en leur temps,

Jérémie 33:20 French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel : Si vous pouvez abolir mon alliance touchant le jour, et mon alliance touchant la nuit, tellement que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps;

Jérémie 33:20 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit l'Éternel: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, en sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,

Jeremia 33:20 German: Luther (1912)
So spricht der HERR: Wenn mein Bund aufhören wird mit Tag und Nacht, daß nicht Tag und Nacht sei zu seiner Zeit,

Jeremia 33:20 German: Luther (1545)
So spricht der HERR: Wenn mein Bund aufhören wird mit dem Tage und Nacht, daß nicht Tag und Nacht sei zu seiner Zeit,

Jeremia 33:20 German: Elberfelder (1871)
So spricht Jehova: Wenn ihr meinen Bund betreffs des Tages und meinen Bund betreffs der Nacht brechen könnt, so daß Tag und Nacht nicht mehr seien zu ihrer Zeit,

耶 利 米 書 33:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 你 們 若 能 廢 棄 我 所 立 白 日 黑 夜 的 約 , 使 白 日 黑 夜 不 按 時 輪 轉 ,

耶 利 米 書 33:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 你 们 若 能 废 弃 我 所 立 白 日 黑 夜 的 约 , 使 白 日 黑 夜 不 按 时 轮 转 ,

耶 利 米 書 33:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“耶和华这样说:‘你们若能废掉我所立白昼和黑夜的约,使白昼和黑夜不按时更替,

耶 利 米 書 33:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“耶和華這樣說:‘你們若能廢掉我所立白晝和黑夜的約,使白晝和黑夜不按時更替,


Agreement Appointed Break Broken Covenant Daily Fixed Longer Nightly Possible Respect Says Season Thus

Agreement Appointed Break Broken Covenant Daily Fixed Longer Night Nightly Possible Respect Season Time

Agreement Appointed Break Broken Covenant Daily Fixed Longer Night Nightly Possible Respect Season Time

Jeremiah 33:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible