New American Standard Bible (©1995) "Cursed be the one who does the LORD'S work negligently, And cursed be the one who restrains his sword from blood.King James Bible Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood. American King James Version Cursed be he that does the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keeps back his sword from blood. American Standard Version Cursed be he that doeth the work of Jehovah negligently; and cursed be he that keepeth back his sword from blood. Douay-Rheims Bible Cursed be he that doth the work of the Lord deceitfully: and cursed be he that withholdeth his sword from blood. Darby Bible Translation Cursed be he that doeth the work of Jehovah negligently, and cursed be he that keepeth back his sword from blood! English Revised Version Cursed be he that doeth the work of the LORD negligently, and cursed be he that keepeth back his sword from blood. Webster's Bible Translation Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood. World English Bible Cursed is he who does the work of Yahweh negligently; and cursed is he who keeps back his sword from blood. Young's Literal Translation Cursed is he who is doing the work of Jehovah slothfully, And cursed is he Who is withholding his sword from blood. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata maledictus qui facit opus Domini fraudulenter et maledictus qui prohibet gladium suum a sanguine Jeremías 48:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Maldito el que hace la obra del SEÑOR con engaño; maldito el que retrae su espada de la sangre. Jeremías 48:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Maldito el que hace la obra del SEÑOR con engaño; Maldito el que retrae su espada de la sangre. Jeremías 48:10 Spanish: Reina Valera (1909) Maldito el que hiciere engañosamente la obra de Jehová, y maldito el que detuviere su cuchillo de la sangre. Jeremías 48:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Maldito el que hiciere engañosamente la obra del SEÑOR, y maldito el que detuviere su cuchillo de la sangre. Jeremías 48:10 Spanish: Modern ¡Maldito el que haga con negligencia la obra de Jehovah! ¡Maldito el que retraiga su espada de la sangre! Jérémie 48:10 French: Louis Segond (1910) Maudit soit celui qui fait avec négligence l'oeuvre de l'Eternel, Maudit soit celui qui éloigne son épée du carnage! Jérémie 48:10 French: Darby Maudit celui qui fera l'oeuvre de l'Éternel frauduleusement! Maudit celui qui retiendra son épée loin du sang! Jérémie 48:10 French: Martin (1744) Maudit soit celui qui fera l'œuvre de l'Eternel frauduleusement, et maudit soit celui qui gardera son épée de répandre le sang! Jérémie 48:10 French: Ostervald (1744) Maudit soit quiconque fera l'œuvre de l'Éternel lâchement! Maudit soit celui qui refuse le sang à son épée! Jeremia 48:10 German: Luther (1912) Verflucht sei, der des HERRN Werk lässig tut; verflucht sei, der sein Schwert aufhält, daß es nicht Blut vergieße! Jeremia 48:10 German: Luther (1545) Verflucht sei, der des HERRN Werk lässig tut! Verflucht sei, der sein Schwert aufhält, daß es nicht Blut vergieße! Jeremia 48:10 German: Elberfelder (1871) Verflucht sei, wer das Werk Jehovas lässig treibt, und verflucht, wer sein Schwert vom Blute zurückhält! 耶 利 米 書 48:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 懶 惰 為 耶 和 華 行 事 的 , 必 受 咒 詛 ; 禁 止 刀 劍 不 經 血 的 , 必 受 咒 詛 。 ) 耶 利 米 書 48:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 懒 惰 为 耶 和 华 行 事 的 , 必 受 咒 诅 ; 禁 止 刀 剑 不 经 血 的 , 必 受 咒 诅 。 ) 耶 利 米 書 48:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不努力去作耶和华的工作的,该受咒诅;不使自己的刀剑见血的,应受咒诅。 耶 利 米 書 48:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不努力去作耶和華的工作的,該受咒詛;不使自己的刀劍見血的,應受咒詛。 Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully and cursed be he that keepeth back his sword from blood Cursed 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. be he that doeth `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application the work mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. deceitfully rmiyah (rem-ee-yaw') remissness, treachery -- deceit(-ful, -fully), false, guile, idle, slack, slothful. and cursed 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. be he that keepeth back mana` (maw-nah') to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold. his sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. from blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)Jeremiah 48:10 Multilingual Bible Jérémie 48:10 French Jeremías 48:10 Biblia Paralela 耶 利 米 書 48:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |