New American Standard Bible (©1995) "Is there yet a man in the wicked house, Along with treasures of wickedness And a short measure that is cursed?King James Bible Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? American King James Version Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? American Standard Version Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a scant measure that is abominable? Douay-Rheims Bible As yet there is a fire in the house of the wicked, the treasures of iniquity, and a scant measure full of wrath. Darby Bible Translation Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure which is abominable? English Revised Version Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? Webster's Bible Translation Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? World English Bible Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed? Young's Literal Translation Are there yet in the house of the wicked Treasures of wickedness, And the abhorred scanty ephah? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adhuc ignis in domo impii thesauri iniquitatis et mensura minor irae plena Miqueas 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Hay todavía alguien en casa del impío con tesoros de impiedad y medida escasa que es maldita? Miqueas 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Hay todavía alguien en casa del impío Con tesoros de impiedad Y medida escasa que es maldita? Miqueas 6:10 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable? Miqueas 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable? Miqueas 6:10 Spanish: Modern ¿Hay aún en la casa del impío tesoros de impiedad y medida escasa que es detestable? Michée 6:10 French: Louis Segond (1910) Y a-t-il encore dans la maison du méchant Des trésors iniques, Et un épha trop petit, objet de malédiction? Michée 6:10 French: Darby Y-a-t-il encore des trésors de méchanceté dans la maison du méchant, et un épha petit, chose maudite? Michée 6:10 French: Martin (1744) Chacun n'a-t-il pas encore une maison de méchant, des trésors de méchanceté, et un Epha court, et détestable? Michée 6:10 French: Ostervald (1744) Y a-t-il encore, dans la maison de l'injuste, des trésors injustement acquis, et un épha trop petit, ce qui est abominable? Mica 6:10 German: Luther (1912) Noch bleibt Unrecht Gut in des Gottlosen Hause und das heillose geringe Maß. Mica 6:10 German: Luther (1545) Noch bleibet unrecht Gut in des Gottlosen Hause und der feindselige, geringe Epha. Mica 6:10 German: Elberfelder (1871) Sind noch im Hause des Gesetzlosen Schätze der Gesetzlosigkeit und das knappe, verfluchte Epha? 彌 迦 書 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 惡 人 家 中 不 仍 有 非 義 之 財 和 可 惡 的 小 升 斗 麼 ? 彌 迦 書 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 恶 人 家 中 不 仍 有 非 义 之 财 和 可 恶 的 小 升 斗 麽 ? 彌 迦 書 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我怎能忘记恶人家中的不义之财,和那些可咒诅的小升斗呢? 彌 迦 書 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我怎能忘記惡人家中的不義之財,和那些可咒詛的小升斗呢? |