New American Standard Bible (©1995) Even though they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes.King James Bible Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. American King James Version Yes, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. American Standard Version Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes. Douay-Rheims Bible But even though they shall have hired the nations, now will I gather them together: and they shall rest a while from the burden of the king, and the princes. Darby Bible Translation Although they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes. English Revised Version Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be minished by reason of the burden of the king of princes. Webster's Bible Translation Yes, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. World English Bible But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones. Young's Literal Translation Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et cum mercede conduxerint nationes nunc congregabo eos et quiescent paulisper ab onere regis et principum Oseas 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) aunque alquilen aliados entre las naciones, ahora los juntaré, y comenzarán a debilitarse a causa de la carga del rey de príncipes. Oseas 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque alquilen aliados entre las naciones, Ahora los juntaré, Y comenzarán a debilitarse A causa de la carga del rey de príncipes. Oseas 8:10 Spanish: Reina Valera (1909) Aunque alquilen á las gentes, ahora las juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes. Oseas 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aunque se alquilen a los gentiles, ahora los juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes. Oseas 8:10 Spanish: Modern pero aunque los compren entre las naciones, ahora los reuniré, y empezarán a menguar bajo la carga de un rey muy poderoso. Osée 8:10 French: Louis Segond (1910) Quand même ils font des présents parmi les nations, Je vais maintenant les rassembler, Et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes. Osée 8:10 French: Darby Quand même ils ont fait des présents parmi les nations, maintenant je les assemblerai, et ils commenceront à être amoindris sous le fardeau du roi des princes. Osée 8:10 French: Martin (1744) Et parce qu'ils ont donné des gages aux nations, je les assemblerai maintenant; on y a même commencé quelque peu, à cause de l'impôt [pour] le Roi des Princes. Osée 8:10 French: Ostervald (1744) Et parce qu'ils font des présents chez les nations, je vais maintenant les rassembler, et ils commenceront à diminuer sous le fardeau du roi des princes. Hosea 8:10 German: Luther (1912) Dieselben Heiden will ich nun über sie sammeln; sie sollen der Last des Königs der Fürsten bald müde werden. {~} Hosea 8:10 German: Luther (1545) Dieselben Heiden will ich nun über sie sammeln; sie sollen der Last des Königs und der Fürsten bald müde werden. Hosea 8:10 German: Elberfelder (1871) Ob sie auch unter den Nationen dingen, nun will ich sie sammeln; und sie werden anfangen, sich zu vermindern wegen der Last des Königs der Fürsten (nämlich des Königs von Assyrien; vergl. Jes. 10,8.) 何 西 阿 書 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 雖 在 列 邦 中 賄 買 人 , 現 在 我 卻 要 聚 集 懲 罰 他 們 ; 他 們 因 君 王 和 首 領 所 加 的 重 擔 日 漸 衰 微 。 何 西 阿 書 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 虽 在 列 邦 中 贿 买 人 , 现 在 我 却 要 聚 集 惩 罚 他 们 ; 他 们 因 君 王 和 首 领 所 加 的 重 担 日 渐 衰 微 。 何 西 阿 書 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们虽然在列国中贿买人,我现在却要招聚他们。他们因着君王和领袖所加的重担,逐渐衰微。 何 西 阿 書 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們雖然在列國中賄買人,我現在卻要招聚他們。他們因著君王和領袖所加的重擔,逐漸衰微。 Yea though they have hired among the nations now will I gather them and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes Yea though they have hired tanah (taw-naw') to present (a mercenary inducement), i.e. bargain with (a harlot) -- hire. among the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. now will I gather qabats (kaw-bats') to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up. them and they shall sorrow chalal (khaw-lal') to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. a little m`at (meh-at') a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very. for the burden massa' (mas-saw') burden, carry away, prophecy, they set, song, tribute. of the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.Hosea 8:10 Multilingual Bible Osée 8:10 French Oseas 8:10 Biblia Paralela 何 西 阿 書 8:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |