New American Standard Bible (©1995) Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in Judean and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria.King James Bible Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. American King James Version Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear you the words of the great king, the king of Assyria. American Standard Version Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. Douay-Rheims Bible Then Rabsaces stood, and cried out with a loud voice in the Jews' language, and said: Hear the words of the great king, the king of the Assyrians. Darby Bible Translation And Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jewish language, and said, Hear the words of the great king, the king of Assyria! English Revised Version Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. Webster's Bible Translation Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jew's language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. World English Bible Then Rabshakeh stood, and called out with a loud voice in the Jews' language, and said, "Hear the words of the great king, the king of Assyria! Young's Literal Translation And Rabshakeh standeth and calleth with a great voice in Jewish, and saith, 'Hear ye the words of the great king, the king of Asshur: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et stetit Rabsaces et clamavit voce magna iudaice et dixit audite verba regis magni regis Assyriorum Isaías 36:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El Rabsaces se puso en pie, gritó a gran voz en la lengua de Judá, y dijo: Escuchad las palabras del gran rey, el rey de Asiria. Isaías 36:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El Rabsaces se puso en pie, gritó a gran voz en la lengua de Judá: "Escuchen las palabras del gran rey, el rey de Asiria. Isaías 36:13 Spanish: Reina Valera (1909) Púsose luego en pie Rabsaces, y gritó á grande voz en lengua judáica, diciendo: Oid las palabras del gran rey, el rey de Asiria. Isaías 36:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se paró Rabsaces, y gritó a gran voz en lengua judaica, diciendo: Oíd las palabras del gran rey, el rey de Asiria. Isaías 36:13 Spanish: Modern Entonces el Rabsaces se puso de pie y gritó a gran voz en hebreo, diciendo: --¡Oíd las palabras del gran rey, el rey de Asiria! Ésaïe 36:13 French: Louis Segond (1910) Puis Rabschaké s'avança et cria de toute sa force en langue judaïque: Ecoutez les paroles du grand roi, du roi d'Assyrie! Ésaïe 36:13 French: Darby Et le Rab-Shaké se tint là et cria à haute voix en langue judaïque, et dit: Écoutez les paroles du grand roi, le roi d'Assyrie. Ésaïe 36:13 French: Martin (1744) Rabsaké donc se dressa, et s'écria à haute voix en langue Judaïque, et dit; écoutez les paroles du grand Roi, le Roi des Assyriens. Ésaïe 36:13 French: Ostervald (1744) Puis Rabshaké, se tenant debout, s'écria à haute voix en langue judaïque, et dit: Écoutez les paroles du grand roi, du roi d'Assyrie! Jesaja 36:13 German: Luther (1912) Und der Erzschenke stand und rief laut auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs von Assyrien! Jesaja 36:13 German: Luther (1545) Und der Erzschenke stund und rief laut auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs zu Assyrien! Jesaja 36:13 German: Elberfelder (1871) Und der Rabsake trat hin und rief mit lauter Stimme auf jüdisch und sprach: Höret die Worte des großen Königs, des Königs von Assyrien! 以 賽 亞 書 36:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 拉 伯 沙 基 站 著 , 用 猶 大 言 語 大 聲 喊 著 說 : 你 們 當 聽 亞 述 大 王 的 話 。 以 賽 亞 書 36:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 拉 伯 沙 基 站 着 , 用 犹 大 言 语 大 声 喊 着 说 : 你 们 当 听 亚 述 大 王 的 话 。 以 賽 亞 書 36:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 劝降的话(王下18:28-37;代下32:9-19)于是拉伯沙基站着,用犹大语大声呼喊说:“你们要听亚述大王的话, 以 賽 亞 書 36:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 勸降的話(王下18:28~37;代下32:9~19)於是拉伯沙基站著,用猶大語大聲呼喊說:“你們要聽亞述大王的話, Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language and said Hear ye the words of the great king the king of Assyria Then Rabshakeh Rabshaqeh (rab-shaw-kay') chief butler; Rabshakeh, a Bab. official -- Rabshakeh. stood `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) and cried qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) with a loud gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound in the Jews' language Yhuwdiyth (yeh-hoo-deeth') the Jewish (used adverbially) language -- in the Jews' language. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) ye the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Assyria 'Ashshuwr (ash-shoor') Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empireIsaiah 36:13 Multilingual Bible Ésaïe 36:13 French Isaías 36:13 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 36:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |