New American Standard Bible (©1995) Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh.King James Bible Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.  Account Administrator Asaph Chronicler Clothes Clothing Commander Declare Eliakim Eli'akim Field Garments Grief Hezekiah Hezeki'ah Hilkiah Hilki'ah Hilkijah Household Joah Jo'ah Palace Parted Rabshakeh Rab'shakeh Rab-shakeh Recorder Remembrancer Rent Scribe Secretary Shebna Sign Torn
 Administrator Asaph Chronicler Clothes Clothing Eliakim Eli'akim Garments Grief Hezekiah Hezeki'ah Hilkiah Hilki'ah Hilkijah House Household Joah Jo'ah Palace Parted Rabshakeh Rab'shakeh Rab-Shakeh Recorder Rent Scribe Secretary Shebna Sign Torn Words
 Administrator Asaph Chronicler Clothes Clothing Eliakim Eli'akim Garments Grief Hezekiah Hezeki'ah Hilkiah Hilki'ah Hilkijah House Household Joah Jo'ah Palace Parted Rabshakeh Rab'shakeh Rab-Shakeh Recorder Rent Scribe Secretary Shebna Sign Torn WordsAmerican King James Version Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. American Standard Version Then came Eliakim the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. Bible in Basic English Then Eliakim, the son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothing parted as a sign of grief, and gave him an account of what the Rab-shakeh had said. Douay-Rheims Bible And Eliacim the son of Helcias, that was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph the recorder, went in to Ezechias with their garments rent, and told him the words of Rabsaces. Darby Bible Translation And Eliakim the son of Hilkijah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the chronicler, came to Hezekiah, with their garments rent, and told him the words of Rab-shakeh. English Revised Version Then came Eliakim the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. Webster's Bible Translation Then came Eliakim the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. World English Bible Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh. Young's Literal Translation And Eliakim son of Hilkiah, who is over the house, cometh in, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph, the remembrancer, unto Hezekiah with rent garments, and they declare to him the words of Rabshakeh.
Isaías 36:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Eliaquim, hijo de Hilcías, mayordomo de la casa real, el escriba Sebna y el cronista Joa, hijo de Asaf, fueron a Ezequías con sus vestidos rasgados, y le relataron las palabras del Rabsaces. Isaías 36:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Eliaquim, hijo de Hilcías, mayordomo de la casa real, el escriba Sebna y el cronista Joa, hijo de Asaf, fueron a Ezequías con sus vestidos rasgados, y le relataron las palabras del Rabsaces. Isaías 36:22 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Eliacim hijo de Hilcías mayordormo, y Sebna escriba, y Joah hijo de Asaph canciller, vinieron á Ezechîas rotos sus vestidos, y contáronle las palabras de Rabsaces. Isaías 36:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Eliacim hijo de Hilcías mayordomo, y Sebna escriba, y Joa hijo de Asaf canciller, vinieron a Ezequías rotos sus vestidos; y le contaron las palabras de Rabsaces. Isaías 36:22 Spanish: Modern Entonces Eliaquim hijo de Hilquías, el administrador del palacio; Sebna, el escriba; y Jóaj hijo de Asaf, el cronista, fueron a Ezequías con sus vestiduras rasgadas y le declararon las palabras del Rabsaces. Ésaïe 36:22 French: Louis Segond (1910) Et Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, l'archiviste, vinrent auprès d'Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabschaké. Ésaïe 36:22 French: Darby Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était préposé sur la maison, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, rédacteur des chroniques, vinrent vers Ézéchias, leurs vêtements déchirés, et ils lui rapportèrent les paroles du Rab-Shaké. Ésaïe 36:22 French: Martin (1744) Après cela Eliakim fils de Hilkija, Maître d'hôtel et Sebna le Secrétaire, et Joab fils d'Asaph, commis sur les registres, s'en revinrent, les vêtements déchirés, vers Ezéchias, et lui rapportèrent les paroles de Rabsaké. Ésaïe 36:22 French: Ostervald (1744) Et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, et Shebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, chancelier, vinrent auprès d'Ézéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabshaké. Jesaja 36:22 German: Luther (1912) Da kamen Eljakim, der Sohn Hilkias, der Hofmeister, und Sebna, der Schreiber, und Joah, der Sohn Asaphs, der Kanzler, mit zerrissenen Kleidern zu Hiskia und zeigten ihm an die Worte des Erzschenken. Jesaja 36:22 German: Luther (1545) Da kamen Eliakim, der Sohn Hilkias, der Hofmeister, und Sebena, der Kanzler, und Joah, der Sohn Assaphs, der Schreiber, mit zerrissenen Kleidern und zeigten ihm an die Worte des Erzschenken. Jesaja 36:22 German: Elberfelder (1871) Und Eljakim, der Sohn Hilkijas, der über das Haus war, und Schebna, der Schreiber, und Joach, der Sohn Asaphs, der Geschichtsschreiber, kamen zu Hiskia mit zerrissenen Kleidern und berichteten ihm die Worte des Rabsake. 以 賽 亞 書 36:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 下 希 勒 家 的 兒 子 家 宰 以 利 亞 敬 和 書 記 舍 伯 那 , 並 亞 薩 的 兒 子 史 官 約 亞 , 都 撕 裂 衣 服 , 來 到 希 西 家 那 裡 , 將 拉 伯 沙 基 的 話 告 訴 了 他 。 以 賽 亞 書 36:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 下 希 勒 家 的 儿 子 家 宰 以 利 亚 敬 和 书 记 舍 伯 那 , 并 亚 萨 的 儿 子 史 官 约 亚 , 都 撕 裂 衣 服 , 来 到 希 西 家 那 里 , 将 拉 伯 沙 基 的 话 告 诉 了 他 。 以 賽 亞 書 36:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是希勒家的儿子管家以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服,来到希西家面前,把拉伯沙基的话告诉了他。 以 賽 亞 書 36:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是希勒家的兒子管家以利亞敬、書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服,來到希西家面前,把拉伯沙基的話告訴了他。 |  Then came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) Eliakim 'Elyaqiym' (el-yaw-keem') God of raising; Eljakim, the name of four Israelites -- Eliakim. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Hilkiah Chilqiyah (khil-kee-yaw') portion of Jah; {Chilhijah, the name of eight Israelites -- Hillkiah. that was over the household bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and Shebna Shebna' (sheb-naw') from an unused root meaning to grow; growth; Shebna or Shebnah, an Israelite -- Shebna, Shebnah. the scribe caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate and Joah Yow'ach (yo-awkh') Jehovah-brothered; Joach, the name of four Israelites -- Joah. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Asaph Acaph (aw-sawf') collector; Asaph, the name of three Israelites, and of the family of the first -- Asaph. the recorder zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention to Hezekiah Chizqiyah (khiz-kee-yaw') strengthened of Jah; Chizkijah, a king of Judah, also the name of two other Israelites -- Hezekiah, Hizkiah, Hizkijah. with their clothes beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. rent qara` (kaw-rah') to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) -- cut out, rend, surely, tear. and told nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise him the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of Rabshakeh Rabshaqeh (rab-shaw-kay') chief butler; Rabshakeh, a Bab. official -- Rabshakeh.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ingressus est Eliachim filius Helciae qui erat super domum et Sobna scriba et Ioae filius Asaph a commentariis ad Ezechiam scissis vestibus et nuntiaverunt ei verba Rabsacis New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: administrator and Asaph came clothes commander Eliakim field had Hezekiah Hilkiah him household Joah of over palace Rabshakeh recorder said scribe secretary Shebna son the their Then to told torn was went what who with words Isaiah 36:22 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|