Isaiah 32:11

Bare
Careless
Clothes
Clothing
Comfort
Complacent
Confident
Danger
Daughters
Ease
Fear
Feel
Gird
Grief
Loins
Naked
Ones
Robes
Sackcloth
Secure
Shaking
Shudder
Strip
Tremble
Troubled
Waist
Waists
Women
Yourselves

Bare
Careless
Clothes
Clothing
Comfort
Complacent
Confident
Danger
Daughters
Ease
Easy
Fear
Feel
Gird
Girdle
Grief
Loins
Naked
Ones
Robes
Sackcloth
Secure
Shaking
Shudder
Strip
Tremble
Troubled
Undress
Waist
Waists
Women
Yourselves

Bare
Careless
Clothes
Clothing
Comfort
Complacent
Confident
Danger
Daughters
Ease
Easy
Fear
Feel
Gird
Girdle
Grief
Loins
Naked
Ones
Robes
Sackcloth
Secure
Shaking
Shudder
Strip
Tremble
Troubled
Undress
Waist
Waists
Women
Yourselves
<< Isaiah 32:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress and put sackcloth on your waist,

King James Bible
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

American King James Version
Tremble, you women that are at ease; be troubled, you careless ones: strip you, and make you bore, and gird sackcloth on your loins.

American Standard Version
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird'sackcloth upon your loins.

Douay-Rheims Bible
Be astonished, ye rich women, be troubled, ye confident ones: strip yen, and be confounded, gird your loins.

Darby Bible Translation
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth on your loins!

English Revised Version
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

Webster's Bible Translation
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip ye, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.

World English Bible
Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.

Young's Literal Translation
Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,

ישעה 32:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חִרְדוּ֙ שַֽׁאֲנַנֹּ֔ות רְגָ֖זָה בֹּֽטְחֹ֑ות פְּשֹׁ֣טָֽה וְעֹ֔רָה וַחֲגֹ֖ורָה עַל־חֲלָצָֽיִם׃

ישעה 32:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על־חלצים׃

ישעה 32:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חִרְדוּ שַׁאֲנַנֹּות רְגָזָה בֹּטְחֹות פְּשֹׁטָה וְעֹרָה וַחֲגֹורָה עַל־חֲלָצָיִם׃

ישעה 32:11 Hebrew Bible
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros

Isaías 32:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Temblad, mujeres indolentes; conturbaos, hijas confiadas; desvestíos, desnudaos, y ceñid cilicio en la cintura;

Isaías 32:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tiemblen, mujeres perezosas; Contúrbense, hijas confiadas. Desvístanse, desnúdense, y cíñanse cilicio en la cintura.

Isaías 32:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con saco.

Isaías 32:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas. Despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio .

Isaías 32:11 Spanish: Modern
Temblad, oh indolentes; estremeceos, oh confiadas. Despojaos, desnudaos; ceñid con cilicio vuestras caderas.

Ésaïe 32:11 French: Louis Segond (1910)
Soyez dans l'effroi, insouciantes! Tremblez, indolentes! Déshabillez-vous, mettez-vous à nu Et ceignez vos reins!

Ésaïe 32:11 French: Darby
Tremblez, vous femmes qui êtes à votre aise; soyez agitées, vous qui vivez en sécurité. Dépouillez-vous, et mettez-vous nues, et ceignez le sac sur vos reins.

Ésaïe 32:11 French: Martin (1744)
Vous qui êtes à votre aise, tremblez; vous qui vous tenez assurées, soyez troublées; dépouillez-vous, quittez vos habits, et vous ceignez [de sacs] sur les reins.

Ésaïe 32:11 French: Ostervald (1744)
Soyez dans l'effroi, insouciantes! Tremblez, vous qui êtes assurées! Dépouillez-vous, mettez-vous à nu, ceignez vos reins pour le deuil!

Jesaja 32:11 German: Luther (1912)
Erschreckt, ihr stolzen Frauen, zittert, ihr Sicheren! es ist vorhanden Ausziehen, Blößen und Gürten um die Lenden.

Jesaja 32:11 German: Luther (1545)
Erschrecket, ihr stolzen Frauen, zittert, ihr Sicheren! Es ist vorhanden ausziehen, blößen und gürten um die Lenden.

Jesaja 32:11 German: Elberfelder (1871)
Bebet, ihr Sorglosen; zittert, ihr Sicheren! Ziehet euch aus und entblößet euch und umgürtet mit Sacktuch die Lenden!

以 賽 亞 書 32:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
安 逸 的 婦 女 啊 , 要 戰 兢 ; 無 慮 的 女 子 啊 , 要 受 騷 擾 。 脫 去 衣 服 , 赤 著 身 體 , 腰 束 麻 布 。

以 賽 亞 書 32:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
安 逸 的 妇 女 啊 , 要 战 兢 ; 无 虑 的 女 子 啊 , 要 受 骚 扰 。 脱 去 衣 服 , 赤 着 身 体 , 腰 束 麻 布 。

以 賽 亞 書 32:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
安逸的妇女啊!你们要受震惊。无忧无虑的女子啊!你们要受困扰了,脱去衣服,赤着身子,以麻布束腰吧。

以 賽 亞 書 32:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
安逸的婦女啊!你們要受震驚。無憂無慮的女子啊!你們要受困擾了,脫去衣服,赤著身子,以麻布束腰吧。
Tremble ye women that are at ease be troubled ye careless ones strip you and make you bare and gird sackcloth upon your loins


Tremble
charad  (khaw-rad')
to shudder with terror; hence, to fear; also to hasten (with anxiety) -- be (make) afraid, be careful, discomfit, fray (away), quake, tremble.
ye women that are at ease
sha'anan  (shah-an-awn')
secure; in a bad sense, haughty -- that is at ease, quiet, tumult.
be troubled
ragaz  (raw-gaz')
to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear) -- be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth.
ye careless ones
batach  (baw-takh')
to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
strip
pashat  (paw-shat')
to spread out (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to strip (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.)
you and make you bare
`arar  (aw-rar')
to bare; figuratively, to demolish -- make bare, break, raise up (perhaps by clerical error for raze), utterly.
and gird
chagowr  (khag-ore')
a belt (for the waist) -- apron, armour, gird(-le).
sackcloth upon your loins
chalats  (khaw-lawts')
only in the dual; the loins (as the seat of vigor) -- loins, reins.

Isaiah 32:11 Multilingual Bible

Ésaïe 32:11 French

Isaías 32:11 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 32:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bare
Careless
Clothes
Clothing
Comfort
Complacent
Confident
Danger
Daughters
Ease
Fear
Feel
Gird
Grief
Loins
Naked
Ones
Robes
Sackcloth
Secure
Shaking
Shudder
Strip
Tremble
Troubled
Waist
Waists
Women
Yourselves

Bare
Careless
Clothes
Clothing
Comfort
Complacent
Confident
Danger
Daughters
Ease
Easy
Fear
Feel
Gird
Girdle
Grief
Loins
Naked
Ones
Robes
Sackcloth
Secure
Shaking
Shudder
Strip
Tremble
Troubled
Undress
Waist
Waists
Women
Yourselves

Bare
Careless
Clothes
Clothing
Comfort
Complacent
Confident
Danger
Daughters
Ease
Easy
Fear
Feel
Gird
Girdle
Grief
Loins
Naked
Ones
Robes
Sackcloth
Secure
Shaking
Shudder
Strip
Tremble
Troubled
Undress
Waist
Waists
Women
Yourselves